Ejemplos del uso de "концы" en ruso

<>
Итак, вы обрубили ему концы? So you cut him off?
Она отдала концы как рыба She croaked like a dead fish
Может отдать концы в любую минуту. Might peg out at any minute.
Я еле-еле свожу концы с концами. I can hardly pay my credit card bills.
Она сказала, что хочет обрубить все концы. Well, she said she wanted to make a clean break.
Нужно проверить его квартиру, обрубить все концы. We need to get down to his flat, clear out anything linked.
Мы едва можем сводить концы с концами сами. We can barely keep it together for ourselves.
США сведут концы с концами – и даже более того The US Will More than Muddle Through
В какой-то момент нам надо обрубить все концы. We have to cut the cord at some point.
Он обрубает концы, ведущие к ограблению, оставляя добычу себе. He's cutting his ties to the heist, keeping the loot for himself.
Давайте возьмем шестилучевую морскую звезду, концы у которой загнуты. Let's take the twisted six-pointed starfish.
Вы видите, как люди едва сводят концы с концами. You see people struggling to get by.
Кое-как сводя концы с концами -это 2.6 триллиона. Hand-to-mouth is 2.6 trillion.
Потому что "Счастливые концы" не место для трезвости и просветления. Because Happy Endings is no place for anyone's sobriety or enlightenment.
Мы не можем сводить концы с концами из-за больничных счетов. There's no way we can get out from under these hospital bills.
Вы нарушали границы закона и прятали концы в воду 20 лет. You've been pushing legal boundaries and sweeping things under rugs for 20 years.
Я не мастак концы чинить, но сделаю всё, что в моих силах. I am not an expert, but I will give it my best effort.
И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли. And if you pull the cords under the knot, you will see that the bow orients itself along the transverse axis of the shoe.
Мы не потянем штрафы, мы и так едва концы с концами сводим. We can't afford fines, we're barely breaking even at the moment.
А Япония едва сводит концы с концами уже на протяжении четверти века. And Japan has been on the ropes for a quarter-century.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.