Ejemplos del uso de "лежать в основе" en ruso con traducción "underlie"
Traducciones:
todos411
underlie356
lie at the heart23
lie at the core6
be cornerstone2
be the cornerstone1
otras traducciones23
Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны.
But, if one considers what might underlie capital movements of this sort, suspicion must also fall on unsustainable policies that extend to countries well outside the eurozone.
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) говорит, что сейчас, когда механизмы Совета по правам человека должны заработать, необходимо обсудить, чего можно ожидать от Совета и какие принципы должны лежать в основе его деятельности.
Mr. Liu Zhenmin (China) said that, with Human Rights Council mechanisms about to begin operation, it was necessary to discuss expectations for the Council and the principles underlying its operation.
Но затем, практически в то же время, когда Вы только закончили излагать на бумаге свои первые выводы, в свет выходит книга анонимного автора, которая, похоже, ставит перед собой ту же самую цель — объяснять, как с течением времени могла изменяться жизнь. Книга, рассматривающая некоторые механизмы, которые могут лежать в основе этой великой истории.
But then, at roughly the same time you finish drafting the first summary of your ideas, a book, written by an anonymous author, appears that also purports to explain how life might have changed through time, and considers some of the mechanisms that may underlie this grand history.
Три основных фактора лежат в основе сегодняшней низкой прибыльности.
Three major factors underlie today's low yields.
То есть это способ зашортить индекс, лежащий в основе.
You are in a way shorting the underlying index.
Но причины, лежащие в основе бума, отличаются при разных кризисах.
But the underlying reasons for the boom differ from crisis to crisis.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
These competing principles of fairness underlie not only the political debate.
Эти две позиции принесут прибыль когда индекс, лежащий в основе, падает.
These two positions will gain when the underlying index goes down.
Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины".
Moreover, the underlying epidemiological mistake of such "racial medicine" is obvious.
«Не могли бы вы прокомментировать действие механизма, лежащего в основе этого открытия?»
“Could you comment at all on the mechanism underlying that discovery?”
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
But none of the underlying tensions are resolved.
Это явление лежит в основе квантовых вычислений, квантовой криптографии и квантовой телепортации.
The phenomenon underlies quantum computing, quantum cryptography and quantum teleportation.
Более важно то, что страхи, лежащие в основе "велосипедной теории" очень сильно раздуты.
More importantly, the fears underlying the bicycle theory are wildly inflated.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad