Beispiele für die Verwendung von "маргинальную стоимость" im Russischen

<>
Старательная защита интеллектуальной собственности также делает возможными высокие монопольные прибыли и установление цен на товары на уровне, во много раз превышающем их маргинальную стоимость (которая, в «новой экономике» часто близка к нулю). Strong protection of intellectual property also allows high monopoly profits and the pricing of goods at levels much higher than their marginal cost (which, in the «new economy,» is often close to zero).
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости. The market price of anything is always equal to the marginal cost.
В поле Стоимость для переопределения цен выберите основание для переопределения: исходная стоимость номенклатуры или маргинальная стоимость. In the Price override costs field, select whether the override is based on the primary cost of an item or on the marginal cost.
Создание новых активов для инвесторов требует ресурсов, и чем выше спрос на такие активы, тем выше маргинальная стоимость из создания. Creating new assets for investors to hold costs resources, and the greater the demand for such assets the higher the marginal cost of creating them.
Содействие правительства в сегментации рынка таким образом, чтобы потребители в богатых странах платили цену, близкую к величине фиксированных расходов, в то время как потребители в бедных странах - близкую к низкой маргинальной стоимости, могло бы иметь благоприятные последствия для всего мира. Government help to segment the market, so that rich-country customers pay the fixed costs, while poor country customers pay close to the low marginal cost, may add to world welfare.
Рабин был решительно настроен сам управлять мирным процессом, а Пересу отводил маргинальную роль. Rabin was determined to manage the peace process and assigned to Peres a marginal role.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Неуверенность латиноамериканцев по таким серьезным вопросам – за исключением стран ALBA, у которых неверные убеждения, но в которые, тем не менее, они верят почти с религиозным фанатизмом – отвела регион на маргинальную позицию по другим важным международным проблемам, таким как недавний кризис в Ливии, а также назревающий кризис в Сирии. Latin Americans’ lack of conviction on such grave matters – with the exception of the ALBA countries, which have the wrong convictions, but nonetheless believe in them almost religiously – has marginalized the region on other important international issues, such as the recent crisis in Libya, and the ongoing one in Syria.
Какова стоимость этого? Of what value is it?
В других случаях речь идет о том, что они играют маргинальную роль в процессе национального развития и вытесняются из рыночной сферы, что не позволяет коренным народам пользоваться теми же возможностями, что и другие. In other cases it is the marginal role they play in the national development process and the exclusion from the market, which prevents indigenous peoples from enjoying the same opportunities as others.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
Стоимость картины - 10 фунтов. The price of the picture is 10 pounds.
Стоимость доллара начала падать. The value of the dollar began to drop.
После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась. After the earthquake, the land value in this area went down a lot.
Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио. They often complain about the cost of living in Tokyo.
Стоимость жизни становится выше. Living costs are getting higher.
Вы можете рассчитать общую стоимость поездки? Can you work out the total cost of the trip?
Входит ли обслуживание в стоимость? Does the price include attendance?
Наши цены включают в себя стоимость упаковки, страховки и фрахта. Our prices include packing, insurance and freight costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.