Ejemplos del uso de "местами" en ruso con traducción "site"

<>
Аксиальные атомы хлора, вероятно, служат местами энзимной деградации. Axial chlorine atoms may probably provide available sites for enzymatic degradation.
Кроме того, объект B можно будет использовать для послеаварийного восстановления всех важнейших департаментских приложений, используемых местами службы, охваченными настоящим проектом. In addition, site B could serve as a disaster recovery site for all critical departmental applications used by the duty stations within the scope of this project.
Кажется, только недавно саудовский режим обнаружил, какую огромную "мягкую" силу имеет его опекунство над Меккой и Мединой - самыми священными местами мусульман. Only recently, it seems, has the Saudi regime discovered the great soft power that its custodianship of Mecca and Medina - Islam's holiest sites - provides.
Сводная информация о распределении дней, фактически отработанных в 2007 году временными сотрудниками на местной, неместной и внеофисной основе, между местами службы и языковыми службами Summary of the distribution of actual days worked in 2007 among local, non-local and off-site temporary assistance staff by duty station and language service
Подробная информация о распределении дней, фактически отработанных в 2007 году временными сотрудниками на местной, неместной и внеофисной основе, между местами службы и языковыми службами Detailed distribution of actual days worked in 2007 among local, non-local and off-site temporary assistance staff by duty station and language service
Наблюдатели за вооружениями продолжают вести круглосуточное наблюдение за местом хранения оружия Непальской армии и местами хранения оружия в семи основных районах расквартирования Маоистской армии. Arms monitors continue to maintain round-the-clock surveillance of the Nepal Army weapons storage site and the weapons storage areas at the seven main cantonment sites of the Maoist army.
В частности, Саудовская Аравия опасается, что Иран хочет свести старые счеты и пытается перенести опекунство над святыми местами Ислама в Мекке и Медине под Шиитский контроль. Saudi Arabia, in particular, fears that Iran wants to settle old scores and attempt to shift custodianship of Islam’s holy sites in Mecca and Medina to Shia control.
Он рекомендовал, чтобы во всех случаях урегулирования споров на основе Договора Вайтанги было конкретно признано право маори на участие в управлении их местами культурного значения в соответствии с их обычаями. He recommended that in all Treaty settlements, the right of Maori to participate in the management of their cultural sites according to customary precepts be specifically acknowledged.
Сообщается, что другие серьезные нарушения прав человека, включая убийства, сексуальные надругательства и злоупотребление властью в целях извлечения экономической выгоды, напрямую связаны с контролем военных над местами добычи ресурсов или их присутствием вблизи от этих объектов. Other serious human rights violations, including killings, sexual assaults and abuse of power for economic gain, have been reported as directly linked to military forces'control of resource extraction sites or their presence in the vicinity of such sites.
Ожидается, что офицеры военной связи будут выполнять определенные основные задачи, включая контроль за передвижением вооруженных групп в места расквартирования, контроль за местами сосредоточения тяжелых вооружений и боевых самолетов и контроль за регистрацией вооружений и уничтожением оружия, не подлежащего восстановлению. It is expected that military liaison officers will perform certain key tasks, including monitoring the movement of the armed groups to the cantonment sites, monitoring the sites where heavy weapons and military aircraft will be confined, and supervising the registration of weapons and the destruction of those that are not serviceable.
" Управляющие терминалами, стоянками для автотранспортных средств, местами якорной стоянки судов и сортировочными станциями должны следить за тем, чтобы участки для временного хранения, которые должны учитываться в рамках перевозки опасных грузов, надлежащим образом охранялись, были хорошо освещены и были недоступны для посторонних лиц ". “Managers of terminals, vehicle depots, berthing areas and marshalling yards should ensure that temporary storage sites, which must be taken into consideration in the context of the transport of dangerous goods, are properly secured, well lit and not freely accessible to the general public.”
С учетом произошедшего недавно перераспределения персонала Миссии, смещения акцента деятельности в пользу восточного района и увеличения числа удаленных мест развертывания Группа не имеет возможности осуществлять надлежащий контроль за всеми местами развертывания в связи с нехваткой персонала, что повышает риск неправомерного поведения, в частности сексуальной эксплуатации и злоупотреблений. Taking into account the recent redeployment of the Mission personnel, the shift of the focus towards the Eastern Region and the increased number of remote deployment sites, the Team has not been able to adequately monitor all the deployment sites owing to the lack of personnel, which increases the risk of misconduct, most notably sexual exploitation and abuse.
Как отмечается в пункте 16 предлагаемого бюджета, это увеличение обусловлено главным образом потребностями в замене оборудования связи, которое уже либо устарело или у которого уже выработан ресурс и которое нуждается в замене, а также расширением районной компьютерной сети в целях обеспечения надежной связи между местами дислокации групп и штабами секторов. As indicated in paragraph 16 of the proposed budget, the increase is due mainly to the need to replace communication equipment that is either obsolete or has exceeded its useful life and requires replacement, and the expansion of the wide area network to enable secure communications between the team sites and sector headquarters.
В 2006 году правительство развернуло кампанию «Движение на Восток», нацеленную на привлечение большего числа туристов в восточные районы Большого Каймана и расширение для жителей связанных с туризмом возможностей ведения предпринимательской деятельности, в том числе в связи с такими историческими местами, как дом Педро Сент-Джеймса и дом миссии в Бодден Тауне. In 2006, the Government launched a “Go East” campaign aimed at attracting more visitors to the eastern districts of Grand Cayman and developing more tourism-related business opportunities for residents, including in connection with historic sites such as Pedro St. James and Mission House in Bodden Town.
Экспресс-ремонт техниками на месте. Express repair for on site installation by trained technicians.
Значит, мы нашли место сброса. So we're looking at a disposal site.
Он теряет ликвор из места прокола. He's losing CSF from the tap site.
Здесь вы можете видеть места вживления. Here are the implantation sites.
фотографии и/или схемы места ДТП; Pictures and/or diagrams of the accident site;
Хирургические воздушные удары по обогащающимся местам. Surgical air strikes on enrichment sites.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.