Ejemplos del uso de "местных властей" en ruso con traducción "local authority"
Traducciones:
todos608
local authority270
local authorities260
local government56
otras traducciones22
Вторая проблема касается роли местных властей.
The second issue concerned the role of local authorities.
Правительствам настоятельно предлагается учитывать стратегическую роль местных властей в вопросах устойчивого использования земельных ресурсов.
Governments are urged to take into account the strategic role of local authorities in sustainable land use.
При содействии местных властей определяются места свалки отходов, находящиеся на безопасном удалении от существующих лагерей.
Disposal sites within safe distances from existing camps are being identified with the support of local authorities.
Тюремная охрана находится в ведении министерства юстиции, а полиция- в ведении министерства безопасности или местных властей.
Prison warders reported to the Ministry of Justice, while the police force came under the Ministry of Security or local authorities.
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей.
Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities.
Благотворительная деятельность Ху Цзя не пользуется поддержкой местных властей, которые в какой-то степени ответственны за эту эпидемию;
Hu Jia's charitable work is not facilitated by the local authorities, who bear some responsibility in this epidemic;
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции.
Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
Составленный доклад носит всеобъемлющий характер благодаря активному вкладу государственных учреждений, массовых организаций и местных властей, участвовавших в консультационных совещаниях.
The report is drafted in a comprehensive manner thanks to the active contributions of Government agencies, mass organisations and local authorities through consultative meetings.
Что плохо с точки зрения безопасности, но хорошо, если Вам надо провести розыскную операцию, не привлекая внимание местных властей.
Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local authorities finding out.
групп, учреждений и общественных структур, в частности НПО, ОМС, научных и технических учреждений, частного сектора, местных властей и средств массовой информации;
groups of institutions and social entities, in particular NGOs, CBOs, academic and technical institutions, the private sector, local authorities and the media;
На первом этапе в 2001 году в обязанность местных властей вменено обеспечение зубоврачебной помощи для лиц, родившихся в 1946 году или позднее.
At the first stage in 2001, the local authorities were placed under an obligation to arrange dental care for persons born in 1946 or later.
Согласно местному ордонансу, изданному в конце 1990-х годов в штате Ракхайн, мусульмане должны получать разрешения от местных властей на вступление в брак.
Based on a local order issued in the late 1990s in Rakhine State, Muslims are required to obtain an authorization from the local authorities to get married.
В бюджет местных властей поступают доходы от налогов на торговлю, на землю и других налогов, взимаемых местными властями, например сборы за содержание собак.
The local authorities keep for themselves income from trade tax, land tax and other local authority taxes such as income from dog licences.
В результате общенациональных выборов местных властей (так называемых "генеральных советников"), крайне правый Национальный фронт набрал 11% голосов, но получил лишь 0,1% мест.
In a nationwide vote to select local authorities (the so called Conseiller Général), the far-right National Front gained 11% of the votes cast, but secured only 0.1% of the seats.
Неотъемлемой чертой реформ, начатых Дэном Сяопином 30 лет назад, было повышение автономии местных властей – шаг, нацеленный на развитие отчётности и создание стимулов экономического роста.
An integral feature of the reforms that Deng Xiaoping launched 30 years ago was greater autonomy for local authorities – a move aimed at fostering accountability and creating incentives for growth.
В феврале и марте автотранспортные средства МООННГ задерживались на главной дороге между Сухуми и Тбилиси, с тем чтобы привлечь внимание местных властей к энергетическому вопросу.
In February and March, UNOMIG vehicles were blockaded along the main road between Sukhumi and Tbilisi in order to draw the attention of local authorities to the power issue.
Этот благожелательный подход резко контрастировал с явным нежеланием некоторых местных властей, включая, в частности, представителей комиссариата полиции и жандармерии в Бате, сотрудничать со Специальным представителем.
Their attitude contrasted with the marked lack of cooperation the Special Representative met from certain local authorities, especially the police station and gendarmerie in Bata.
Проводится деятельность по разработке политики в области децентрализации, в которой будут определены полномочия, функции, роли и обязанности местных властей и характер их отношений с центральным правительством.
A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government.
КЭСКП также настоятельно призвал государство принимать все необходимые меры для повышения уровня осведомленности местных властей и широкой общественности о масштабах дискриминации и нетерпимости на этнической почве50.
CESCR also urged the State to take all necessary measures to raise awareness of the dimensions of ethnic discrimination and intolerance among local authorities and the general public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad