Sentence examples of "мирных инициатив" in Russian

<>
С другой стороны, когда арабское общественное мнение было против палестинских уступок, Мубарак оставался в стороне от мирных инициатив США. On the other hand, when Arab public opinion opposed Palestinian concessions, Mubarak remained aloof from US peace initiatives.
Нет никаких сомнений в срочной необходимости новых мирных инициатив, направленных на улучшение тяжелого гуманитарного положения палестинцев с тем, чтобы обратить вспять нынешний кризис в области прав человека и гуманитарной сфере, разразившийся на оккупированных территориях. There is no doubt that new peace initiatives to improve the dire humanitarian situation of Palestinians are urgently needed to reverse the consequences of the current human rights and humanitarian crisis in the occupied territories.
От Израиля не ожидается убедительных мирных инициатив или же значительных ответных мер в области политики в тот момент, когда Генеральная Асамблея ООН стоит сейчас перед выбором признания преобладающим большинством голосов палестинского государства, и это решение приведет к дальнейшей изоляции страны. No convincing peace initiatives or major policy responses are expected from Israel at a time when the United Nations General Assembly is poised to recognize overwhelmingly the creation of a Palestinian state - a move that would further isolate the country.
Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив; о состоянии ума ныне невидимых (для глаз израильтян) палестинцев, которых теперь оттеснили на их сторону от возведенной стены безопасности; или о растущем неравенстве, которое отделяет арабских граждан Израиля от их еврейских сограждан. No mention was made, then or now, of the need for peace initiatives; of the state of mind of the now-invisible (to Israeli eyes) Palestinians, now relegated to their side of the security wall; or of the growing inequalities that separate Israel’s Arab citizens from their Jewish counterparts.
Масштабы проблемы беженцев в Африке служат африканцам весомым напоминанием о необходимости вести неустанную работу по укреплению мира, стабильности, демократии и обеспечению экономического развития на континенте, и поэтому необходимо отметить как обнадеживающий факт реализацию в настоящее время мирных инициатив под эгидой Африканского союза и субрегиональных организаций. The magnitude of the refugee problem in Africa was a strong reminder to Africans of the need to work relentlessly to foster peace, stability, democracy and economic development throughout the continent, and it was therefore encouraging to note the peace initiatives currently taking place under the auspices of the African Union and subregional organizations.
Следует использовать также миссии по установлению фактов и миссии доброй воли, специальных посланников, наблюдателей, комиссии добрых услуг, посредничества, примирения и арбитража; он признает полезность региональных и субрегиональных мирных инициатив, подобно предложенным ЭКОВАС в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау и САДК в регионе Великих Озер. Fact-finding and goodwill missions, special envoys, observers, good offices, mediation, conciliation and arbitration should also be employed; he recognized the usefulness of regional and subregional peace initiatives such as those used by ECOWAS in Liberia, Sierra Leone and Guinea Bissau and by SADC in the Great Lakes region.
В соответствии с заявлением группы Рио, опубликованным во время проходивших в Генеральной Ассамблее общих прений, мы призываем стороны рассмотреть все предложения, которые могут привести к возобновлению мирных переговоров, и придерживаться мирных инициатив, предлагаемых международным сообществом, в частности в том, что касается осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Митчелла. In line with the Rio Group statement issued during the ministerial week of the General Assembly, we call on the parties to consider all proposals that may lead to the resumption of peace negotiations and to adhere to the peace initiatives offered by the international community, in particular, as regards the implementation of the recommendations contained in the Mitchell report.
На региональном уровне Кения активно участвует в посредничестве в связи с конфликтами и в поисках мирного урегулирования различных споров, особенно на Африканском Роге, на основе различных мирных инициатив Межправительственного органа по вопросам развития, а также в районе Великих озер в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами по развитию. At the regional level, Kenya has actively participated in the mediation of conflicts and the search for the peaceful settlement of various disputes, particularly in the Horn of Africa, through the various peace initiatives of the Intergovernmental Authority on Development, as well as in the Great Lakes region, in collaboration with the United Nations and other development partners.
С учетом трагических событий в регионе, а также различных резолюций и мирных инициатив Организации Объединенных Наций члены МС приняли резолюции, призывающие к возобновлению переговоров, нацеленных на достижение всеобъемлющего и прочного мира на основе прекращения израильской оккупации, создания независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме и справедливого решения проблемы палестинских беженцев. In the light of the tragic events in the region, and of various United Nations resolutions and peace initiatives, the IPU membership issued resolutions calling for the resumption of negotiations to achieve a comprehensive and lasting peace by ending the Israeli occupation, establishing an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem and solving the Palestinian refugee question equitably.
Мы убеждены, сто следует одновременно действовать по двум направлениям: во-первых, принять конкретные краткосрочные и среднесрочные меры для создания в регионе климата, который благоприятствовал бы установлению мира, и, во-вторых, поощрять консенсус на международном уровне в целях осуществления мирных инициатив, охватывающих все направления — израильское, палестинское, ливанское и сирийское — и включающих все стороны, что позволит найти выход из нынешнего тупика. We believe that two parallel steps must be carried out: on the one hand, concrete action in the region to create an atmosphere more propitious to peace through short-term and medium-term measures; and, on the other hand, the promotion of international consensus to launch a peace initiative that addresses all tracks — Israeli, Palestinian, Lebanese and Syrian — and includes all actors, in order to overcome the current deadlock.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. The Russians openly backed Annan’s peace initiative.
Когда Сантос выдвинул свою мирную инициативу, ФАРК была еще сплоченной организацией с единым руководством. When Santos made his peace overture, the FARC was still a cohesive organization with a unified leadership.
параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе. the Clinton peace parameters, and the all-Arab peace initiative.
Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность: The 2002 Arab Peace Initiative offers Israel a unique opportunity:
Арабская мирная инициатива оставалась незадействованной на протяжении более шести лет. The Arab Peace Initiative has been collecting dust for over six years.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами. The next war, terrorist attack, or failed peace initiative may lurk just around the corner.
Однако они также содействуют распространению организованной преступности и терроризма и способны подрывать мирные инициативы. But it also feeds organized crime and terrorism and is capable of undermining peace initiatives.
Инициаторы арабской мирной инициативы 2002 года понимали это; возможно, США тоже придут к пониманию этого. The initiators of the 2002 Arab Peace Initiative understood this; perhaps now the US will come to appreciate it as well.
Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны. Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war.
В этом контексте мирная инициатива госсекретаря США Джона Керри оказалась в ловушке парализующей игры «кто сильнее?» In this context, US Secretary of State John Kerry’s peace initiative has become trapped in a paralyzing power game.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.