Ejemplos del uso de "мировыми" en ruso
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами.
Historically, small, strategically oriented states have wielded global power.
Но, по мере развития китайской экономики и общества, сближения с мировыми рынками и растущего понимания прав, ожидания меняются быстрее юридической и судебной практики.
But, as China’s economy and society advance, engagement with global markets and growing awareness of rights have caused expectations to change faster than the law and judicial practices.
Ссылаясь на сегодняшний телефонный разговор и в дополнение к нашим предшествующим письмам, касающимся позиции Ливана в отношении фермерских хозяйств Шебаа, имею честь препроводить Вам настоящим карту кадастровой съемки района Шебаа, которая была согласована Ливаном и Сирией 27 марта 1946 года и подписана двумя мировыми судьями, которым было поручено провести делимитацию границ, а именно: г-ном Аднаном Аль-Хатибом (Сирия) и г-ном Рафиком Аль-Газзави (Ливан).
With reference to my telephone conversation with you today and further to our previous letters concerning Lebanon's position with respect to the Shab'a farmlands, I have the honour to transmit to you herewith the map of the cadastral survey in the Shab'a farmlands area as agreed between Lebanon and Syria on 27 March 1946 and signed by the two magistrates entrusted with the delimitation of the boundaries, namely Mr. Adnan al-Khatib (Syria) and Mr. Rafiq al-Ghazzawi (Lebanon).
Но эти страны не могут развиваться независимо и, в принципе, не могут стать мощными мировыми державами.
But these countries are unable to develop independently and lack a global power alternative.
Одним из факторов, значительно усиливающих рост глобального неравенства и концентрацию богатств на самом верху системы распределения доходов является взаимосвязь между инновациями и мировыми рынками.
One of the factors driving the massive rise in global inequality and the concentration of wealth at the very top of the income distribution is the interplay between innovation and global markets.
Учитывая, что отношения Пакистана с Соединенными Штатами, возможно, находятся на самом низком уровне, пакистанские лидеры, кажется, намерены снизить температуру в своих разногласиях с другими мировыми державами, в частности с Индией.
Given that Pakistan's relations with the United States are arguably at an all-time low, Pakistani leaders seem determined to lower the temperature on its disputes with other global powers, particularly India.
Другими словами, ключ к достижению устойчивого экономического роста в зоне действия евро и использованию полного потенциала технологических новшеств и возможностей, предоставляемых мировыми рынками свободной конкуренции, заключается в комплексной программе структурных реформ.
In other words, the key to achieving sustainable growth in the euro area – and exploiting the full potential from technological innovations and the opportunities provided by competitive global markets – lies in a comprehensive program of structural reforms.
«Советы же были мировыми лидерами в танковой технике», — отмечает Форбс.
“The Soviets, on the other hand, were the global leaders in tank technology,” Forbes says.
Депрессия между двумя мировыми войнами привела к разрушению либеральных экономических и политических ценностей.
The interwar Depression led to the disintegration of liberal economic and political values.
У бывших коммунистических стран есть уникальный шанс стать мировыми лидерами в вопросах свободы интернета.
These ex-communist countries have a unique opportunity to become global leaders in Internet freedom.
В обеих странах у власти находится демократическое правительство, что придает им легитимность, которая необходима, чтобы стать мировыми лидерами.
Both have democratic governments that may give them the legitimacy and good governance needed to make it to the top.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами.
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers.
В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным.
Relative to today's levels of spending on official development assistance and global public goods, however, the amounts are enormous.
В 2000 году я начал заниматься мировыми проблемами здоровья, в первую очередь концентрируясь на проблемах СПИДа в Африке.
In 2000, I began documenting global health issues, concentrating first on AIDS in Africa.
Существует два диаметрально противоположных сценария того, что произойдет с мировыми реальными ставками процента в течение следующих нескольких десятилетий.
Two diametrically opposed scenarios exist for what will happen to global real interest rates over the next generation.
Притом что все страны, являющиеся мировыми лидерами, практикуют данный подход, многие из них считают, что необходимы более серьезные меры регулирования.
But, while all major countries are signed up to this approach, many of them think that more is needed.
С FOREX.com Вы можете торговать основными мировыми фондовыми индексами с узкими спредами и качественным исполнением, на всех наших платформах.
At FOREX.com you can trade all major global indices with tight spreads and quality executions, on all our platforms.
С нынешними мировыми запасами в более чем 10 триллионов долларов США, это просто капля в море, в соответствии с известной пословицей.
With global reserves now totaling more than $10 trillion, that is a mere drop in the proverbial bucket.
Если торговый дефицит развивающихся стран будет скомпенсирован за счет помощи в виде грантов, выдаваемых новыми мировыми деньгами, то их общее финансовое положение укрепится.
If a developing country's trade deficit is offset by assistance through a grant of the new global money, its overall financial position will be secure.
Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами.
The German authorities feared that the country's export-oriented economy would suffer from the wide exchange-rate swings that are the norm for global reserve currencies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad