Ejemplos del uso de "мнения" en ruso

<>
Мальчик не поменял своего мнения. The boy didn't change his opinion.
Многие учёные, изучающие религии, придерживаются этого мнения. Well many scientists who study religion take this view.
Я больше не изменю своего мнения о вас! I'll never change my mind about this!
Почему у них не может быть собственного мнения?" Why can't they have their own ideas and their own voice?"
Согласно членам Комиссии, придерживающимся этого мнения, ответ на эти вопросы должен быть отрицательным, поскольку в противном случае место обычного проживания станет " естественным врагом " дипломатической защиты. According to the members holding this view the answer to these questions was in the negative, as otherwise habitual residence would become the natural enemy of diplomatic protection.
Никто не критикует ничьи мнения. Nobody criticizes any opinion.
Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько. Which means we're going to take a vote at the end and see how that shifts, if at all.
Что бы ты ни сказал, я не изменю своего мнения. No matter what you may say, I will not change my mind.
Норвегия намерена в будущем изложить свои мнения и идеи более подробно в рамках обсуждения этих докладов. Norway will come back with a more extensive list of views and ideas when these reports are on the table.
Этот национальный план действий, который разрабатывается после изучения общественного мнения на региональном уровне в целях учета мнений членов гражданского общества и других организаций, будет определять конкретные стратегии в интересах развития детей. This national plan of action, which is being drawn up after the holding of regional public consultations to incorporate the views of civil society and other organizations, will identify concrete strategies for the development of children.
Но насколько достоверны мнения экспертов? But how much credibility should we attach to the opinions of experts?
В ней следует учитывать мнения женщин и устанавливать связи с группами на низовом уровне и аналитическими центрами. The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks.
Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю. I'd like to make it clear that I will not change my mind.
Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения. The idea behind the "Bradley effect" is that white voters won't reveal their prejudices to pollsters.
В настоящее время мы проводим консультации на этот счет и хотим услышать все мнения, соображения и предложения на предмет преодоления расхождений, с тем чтобы мы смогли тогда приступить к предметной работе Конференции. We are currently holding consultations on this subject and wish to hear all views, ideas and proposals as to ways of reconciling points of view, so that we can then embark on the substantive work of the Conference.
Я не разделяю твоего мнения. I don't share your opinion.
Один из разделов нацелен на поддержание и развитие общественных структур, с тем чтобы они лучше учитывали мнения детей. One section aims at supporting and developing societal structures so that they will better take into account children's point of view.
Мы проанализировали ответы и обнаружили, что более половины уверены, что они не меняли своего мнения. And after analyzing the answers, it turned out that more than half of them believe that they haven't changed their minds.
В-третьих, утверждениям о том, что реформаторы на выборах добьются серьезных успехов, противоречат данные последних опросов общественного мнения. Third, the idea that reformers would score serious gains is contradicted by recent polling data.
Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона. A survey by Taiwan’s China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.