Ejemplos del uso de "мягкий человек" en ruso

<>
Мой брат очень мягкий человек. My brother is a very gentle person.
Ну, можешь передать "слухам", что Лесли очень добрый и мягкий человек и ты прав, это не твоё дело. Well, you can tell "from around" that Leslie is a very kind and gentle person and you're right, it's none of your business.
Но несмотря на личные недостатки он был приятным, мягким человеком и я много о нём думал. But personal shortcomings notwithstanding, he was a warm, gentle person, and I thought a lot of him.
В этой стране мягкий климат. That country has a mild climate.
Он — человек с большим опытом. He is a man of wide experience.
В целом, климат здесь мягкий. Generally speaking, the climate here is mild.
Человек — разумное животное. Man is a rational animal.
В Японии мягкий климат. Japan has a mild climate.
Не люби двух человек сразу. Don't love two people at a time.
Тем не менее, я считаю, что улучшение на рынке труда более важный фактор, чем мягкий экономический рост. Nonetheless, I see the continued improvement in the labor market as being more important than the soft economic growth.
Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом. You are the only man in the world that I can call my friend.
Однако пугает то, на какие уступки старой гвардии был вынужден пойти либеральный, мягкий и обаятельный Медведев. What sends shivers tingling down the spine is the ground that liberal, soft and cuddly Medvedev has had to give to the old guard.
Он человек, которому можно доверять. He is a man whom we can trust.
Некоторые из тех людей, которые обвиняют сегодня Обаму в том, что он слишком "мягкий", были ярыми сторонниками войны в Ираке. Some of the same people who accuse Obama today of being "soft" were keen promoters of the war in Iraq.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Кроме того, он убежден, что Запад стремится подорвать Исламскую Республику через "мягкий" подрыв культуры и политики и что компромисс по ядерной программе неизбежно приведет к уступкам в области прав человека и демократии и, в конечном счете, к смене режима. Moreover, he is convinced that the West is seeking to undermine the Islamic Republic through a "soft" assault of culture and politics, and that compromise on the nuclear program would lead inevitably to concessions on human rights and democracy, and eventually to regime change.
Собака может бежать быстрее, чем человек. A dog can run faster than a man can.
Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда. The ruling elite, whose public face at present is the attractive, mild-mannered, Oxford-educated prime minister, Abhisit Vejjajiva, is pinning all the troubles on one man, former Prime Minister Thaksin Shinawatra, exiled abroad and a fugitive from Thai justice.
Он — последний человек, который годится для такой работы. He is the last man that is suited for the job.
Многие оптимистически настроенные наблюдатели, чьи взгляды часто смягчаются близкими отношениями с коммунистическим режимом, делают ставку на мягкий переход от деспотизма к открытому обществу, но события последнего времени не подтверждают такую положительную интерпретацию. Many optimistic observers of China, often mollified by their close relations with the Communist regime, bet on a soft transition from despotism toward an open society, but recent events don't support such a benign interpretation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.