Ejemplos del uso de "надежной" en ruso

<>
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. Disarmament must be reliably verified.
Как можно быть уверенным в надежной инсталляции? How can we be sure of a safe installation?
Петля с запором: для надежной фиксации подставки поверх телевизора. Ratchet-like hinge: This is used to secure the mount tightly to the top of your TV.
система должна быть надежной в эксплуатации и ударостойкой. the system should be robust and shock proof.
Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества. Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.
Все они сделаны из надежной стали и намагничены для правильной установки в геймпад. Each removable part is made of tough, durable steel and is magnetized to fit in the proper location on your controller.
Форум отметил, что для обеспечения надежной и устойчивой продовольственной безопасности для всего населения на постоянной основе в 2006 году была принята Национальная продовольственная политика (НПП). The Forum noted the National Food Policy (NFP) was adopted in 2006 to ensure dependable and sustained food security for all at all times.
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны. As the war in the Caucasus has shown, the global economy does not offer a foolproof guarantee against war.
нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной. the absurdity of Italy's presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable.
Сегодня лишь 30% стран Африки имеют доступ к надежной подаче электроэнергии. Today, just 30% of Africa has access to reliable electricity.
После многих лет упадка экономика растет; после многочисленных финансовых скандалов банковская система стала более надежной. After years of decline, the economy is growing; after numerous financial scandals, the banking system is safer.
Однако сложенная из этих пяти винтовок пирамида получается почти такой же надежной, как из пятидесяти. However, he can get just as secure a stack with five as he could with fifty.
Но меры, делающие систему более «упругой» или «надежной» будут недостаточными. But measures to make systems more “resilient” or “robust” would be incomplete.
Целостность трубопроводов должна обеспечиваться с помощью соответствующего проектирования, строительства, технического обслуживания и ремонта, инспекции и мониторинга, а также с помощью надежной системы управления. The integrity of pipelines should be ensured through adequate design, construction, maintenance, inspection and monitoring and through sound management.
Вот почему, попросту говоря, мы должны не ослаблять международного внимания и продолжать финансирование в течение всего этого периода вплоть до достижения надежной стабильности. That is why, very simply, we have to sustain international attention and funding throughout that period into durable stability.
Япония намерена принять активное участие в прениях, с тем чтобы внести свой вклад в обеспечение исполнения Судом своих функций в более эффективной и надежной форме в рамках международного уголовного правосудия. Japan intended to participate actively in the discussion aimed at ensuring that the Court played an effective and dependable role in the area of international criminal justice.
Но давайте будем разумными: нелепость присутствия Италии в Большой Восьмерке вместе с отсутствием официального членства для таких стран, как Китай, Индия и Бразилия, больше не является приемлемой или надежной. But let’s be reasonable: the absurdity of Italy’s presence in the G-8, together with the lack of official membership for countries such as China, India, and Brazil, is no longer acceptable or tenable.
Эта информация поможет нам сделать работу Opera более стабильной и надежной. This information helps make Opera even more stable and reliable.
Между тем, индекс S&P 500 продолжает оправдывать свой статус надежной гавани, повысившись на 1,5%. The S&P 500, meanwhile, continues to proves its safe haven status, up 1.5%.
Помимо предоставления услуг и баз данных для надежной связи между полицейскими органами во всем мире, мы также оказываем оперативную полицейскую поддержку нашим членам. In addition to providing global secure police communication services and databases, we also offer operational police support to our members.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.