Ejemplos del uso de "надежной" en ruso con traducción "secure"
Traducciones:
todos2211
reliable1200
safe275
secure216
robust178
sound133
durable30
dependable29
foolproof7
tenable2
steady2
hard and fast1
rock-solid1
otras traducciones137
Петля с запором: для надежной фиксации подставки поверх телевизора.
Ratchet-like hinge: This is used to secure the mount tightly to the top of your TV.
Однако сложенная из этих пяти винтовок пирамида получается почти такой же надежной, как из пятидесяти.
However, he can get just as secure a stack with five as he could with fifty.
Помимо предоставления услуг и баз данных для надежной связи между полицейскими органами во всем мире, мы также оказываем оперативную полицейскую поддержку нашим членам.
In addition to providing global secure police communication services and databases, we also offer operational police support to our members.
Возможность ПРООН выполнить возложенный на нее мандат зависит от обеспечения адекватной, надежной базы регулярных ресурсов, которая гарантирует многосторонний беспристрастный и универсальный характер ее деятельности.
The ability of UNDP to fulfill its mandate depends on its having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character.
Во многих случаях важным элементом процесса восстановления централизованной власти является установление (восстановление) надежной системы землевладения, распределения и реституции земель, транспарентных рынков земли и землеустройства.
In many cases a substantial part of the governance restoration process consists of the (re-) introduction of secure land tenure, land allocation and restitution, transparent land markets and land development.
Подготовка и обслуживание центра по анализу данных (ЦАД) в качестве надежной среды, в которой ученые-исследователи могут работать с данными, конфиденциальность которых не допускает их публикации.
Preparation for and operation of the Data Analysis Centre (DAC) as a secure environment where scientific researchers can work under licence on data too confidential for release.
Для того чтобы повернуть вспять эту тенденцию, необходимо предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ экспортируемых ими товаров во все пункты назначения на надежной, долгосрочной и предсказуемой основе.
In order to reverse that trend, bound duty-free and quota-free access must be granted to their exports to all destinations on a secure, long-term and predictable basis.
Подготовка и обслуживание центра по анализу данных (ЦАД) в качестве надежной среды, в которой научные специалисты могут работать с данными, конфиденциальность которых не допускает их публикации.
Preparation for and operation of the Data Analysis Centre (DAC) as a secure environment where scientific researchers can work under licence on data too confidential for release.
Это возможно лишь в том случае, если открыты обе задние двери, поскольку запирающие стержни и приспособления для блокировки кулачков служат надежной запирающей системой для верхней поперечной балки.
This is possible only if both rear doors are opened as the locking rods and cam-engaging devices provide a secure lock system for the upper cross-bar.
Способность ПРООН выполнять свой мандат и мобилизовывать прочие ресурсы главным образом зависит от наличия адекватной и надежной базы финансирования регулярных ресурсов, которая гарантирует ее многосторонность, беспристрастность и универсальность.
The ability of UNDP to fulfil its mandate and to mobilize other resources depends fundamentally on its having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character.
В 2004 году была образована сеть РАФТ между Швейцарией и Буркина-Фасо, основной целью которой является обеспечение простой и надежной связи для отделений, структур и медицинских клиник в отдаленных районах.
The RAFT network between Switzerland and Burkina Faso was deployed in 2004. Its main objective is to provide a simple and secure communication tool for units, structures and remote medical clinics.
Было также признано, что многие данные, ранее предоставленные Ираком или собранные Специальной комиссией, содержат очень «чувствительную» и не подлежащую разглашению информацию, которая требует аккуратного обращения и наличия надежной системы хранения.
It was also recognized that much of the data previously provided by Iraq, as well as that collected by the Special Commission, contained some very sensitive as well as proprietary information that required careful handling and a secure storage medium.
Оправдались дальновидность, мудрость и решимость лидеров Азербайджана, Грузии и Турции, которые в 1994 году решили разработать экономически рентабельный проект надежной и экологически безопасной транспортировки запасов нефти и газа Каспийского бассейна на западные рынки.
The vision, wisdom and determination of the leaders of Azerbaijan, Georgia and Turkey back in 1994 to develop an economically viable project for the secure and environment-friendly transportation of the hydrocarbon reserves of the Caspian basin to Western markets have proven their value.
МЫ НЕ ГАРАНТИРУЕМ, ЧТО РАБОТА СЛУЖБЫ БУДЕТ БЕСПЕРЕБОЙНОЙ, СВОЕВРЕМЕННОЙ, НАДЕЖНОЙ И БЕЗОШИБОЧНОЙ, А ТАКЖЕ НЕ ИСКЛЮЧАЕМ ВОЗМОЖНОЙ УТЕРИ ВАШЕГО СОДЕРЖИМОГО. ТАКЖЕ МЫ НЕ ГАРАНТИРУЕМ КАКОЕ-ЛИБО СОЕДИНЕНИЕ С КОМПЬЮТЕРНЫМИ СЕТЯМИ ИЛИ ПЕРЕДАЧУ ИЗ КОМПЬЮТЕРНЫХ СЕТЕЙ.
WE DO NOT GUARANTEE THE SERVICES WILL BE UNINTERRUPTED, TIMELY, SECURE, OR ERROR-FREE OR THAT CONTENT LOSS WON'T OCCUR, NOR DO WE GUARANTEE ANY CONNECTION TO OR TRANSMISSION FROM THE COMPUTER NETWORKS.
Необходимо осуществить обзор и оценку территориальной сети в целях укрепления ее основы для обеспечения адекватной и надежной передачи звука, данных и изображения и повышения требований в области связи, предъявляемых к Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Review and evaluate the wide-area network in order to enhance the backbone to provide adequate and secure transport of voice, data and images and to upgrade communications requirements for the United Nations Logistics Base at Brindisi.
Проекты в области устойчивой энергетики ЕЭК направлены на облегчение перехода к более устойчивой и надежной энергетике в будущем за счет оптимизации эффективности эксплуатации и сбережения, в том числе путем реструктуризации сектора энергетики и правового регулирования или реформы ценообразования на энергоресурсы.
The sustainable energy projects of ECE aim to facilitate the transition to a more sustainable and secure energy future by optimizing operating efficiencies and conservation, including through energy restructuring and legal, regulatory or energy pricing reforms.
Это выгодно не только национальным гарантийным объединениям и центральной страховой компании, но и таможенным органам, которые также стремятся предотвратить случаи мошенничества и в этой связи нуждаются в надежной гарантийной системе, на которую могла бы опираться система МДП в их странах.
This benefits the national Guaranteeing Associations and the central insurance company but it also benefits the Customs authorities who also seek to prevent fraud and who need a secure guarantee system to support TIR in their countries.
Во взаимодействии с компетентными международными организациями ЮНКТАД должна следить за происходящими и намечающимися изменениями, касающимися механизмов обеспечения безопасности, анализировать их последствия для развивающихся стран и способствовать обмену мнениями и опытом между заинтересованными сторонами в целях содействия формированию среды, облегчающей международную торговлю и являющейся надежной.
UNCTAD, in consultation with competent international organizations, should follow current and emerging developments on security arrangements, analyse their implications for developing countries, and facilitate the exchange of views and experiences among interested parties in order to help build an environment that is facilitative of international trade and that is secure.
Использование глобального общего кода, основанного на РКООН, сделает добычу горючих ископаемых и минеральных ресурсов более устойчивой и более надежной, удовлетворяя потребности в информации для долгосрочного формулирования энергетической политики в целях эффективного управления ресурсами со стороны правительств, эффективного управления в промышленности и правильного распределения капитала.
The use of a global common code based on the UNFC would make the recovery of fossil energy and mineral resources more sustainable and more secure by serving the needs for information for long-term energy policy formulation, for effective government resources management, for efficient industrial management and for appropriate capital allocation.
В консультации с компетентными международными организациями ЮНКТАД должна следить за происходящими и намечающимися изменениями, касающимися механизмов обеспечения безопасности, анализировать их последствия для развивающихся стран и способствовать обмену мнениями и опытом между заинтересованными сторонами в целях содействия формированию среды, облегчающей международную торговлю и являющейся надежной.
UNCTAD, in consultation with competent international organizations, should follow current and emerging developments on security arrangements, analyse their implications for developing countries, and facilitate the exchange of views and experiences among interested parties in order to help build an environment that is facilitative of international trade and that is secure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad