Ejemplos del uso de "назначил" en ruso con traducción "appoint"

<>
Президент назначил каждого на свой пост. The president appointed each man to the post.
Я же назначил тебя локомотивным Канцлером. I have appointed thee locomotive Chancellor.
Кто назначил вас моим ангелом-хранителем? Who appointed you my guardian angel?
Его временно назначил врачом лично король Артур. He was appointed acting physician by King Arthur himself.
Но Citroen Великобритании назначил нового директора по продажам, ОК? But Citroen UK has appointed a new sales director, OK?
Чтобы найти решение, Франциск назначил специальную папскую финансовую комиссию. In order to find a remedy, Francis has appointed a special papal financial commission.
Премьер-министр назначил их на ключевые посты в правительстве. The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
«Земля – зелёная и красивая, а Аллах назначил вас её защитниками. “The Earth is green and beautiful, and Allah has appointed you his stewards over it.
Генерал Прают (справа) назначил на пост министра обороны Правита Вонгсувана (слева) General Prayuth (on the right) appointed Pravit Vongsuwan (on the left) to the post of Minister of Defence
Затем суд Соединенных Штатов назначил конкурсного управляющего ее имуществом (" иностранного представителя "). Subsequently, the United States court appointed an insolvency representative (“foreign representative”) over their estate.
Иронично, что ответственным за оборонную отрасль президент назначил именно Бернарда Баруха. President Wilson appointed Bernard Baruch to head the War Industries Board.
Сомневаюсь, что ты бы назначил меня своим душеприказчиком, вот так, с кондачка. I doubt that you would have appointed me as your executor out of the blue.
В знаменательный для страны день Президент Хэммонд назначил Диану Нэш в Верховный суд. It was a great day for this country when President Hammond appointed Diane Nash to the Supreme Court.
Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий. I have recently appointed a counter-terrorism coordinator to assist me in following through on the Plan of Action.
Сначала Трамп назначил Бэннона в высший орган Совета национальной безопасности – в его комитет руководителей ведомств. First, Trump appointed Bannon to the National Security Council’s highest body, the principals committee.
Однако Мугабе немедленно назначил Мнангагву, которого изрядно боятся и часто обвиняют в коррупции, спикером парламента. Mugabe, however, immediately appointed Mnangagwa, who is much feared and often linked to allegations of corruption, as Speaker of Parliament.
Наоборот, Картер назначил Пола Волкера, могучую опору денежной стабильности, Председателем совета управляющих Федеральной резервной системы. On the contrary, he appointed Paul Volcker, a towering pillar of monetary stability, as chairman of the Board of Governors.
Тогда парламент проголосовал бы за смещение Милошевича и роспуск правительства, и назначил бы правительство профессионалов. Parliament would then vote Milosevic and the government out and appoint a government of experts.
В августе 2005 года Председатель Комиссии по правам человека назначил Специальным докладчиком Симу Самар (Афганистан). In August 2005, the Chairperson of the Commission on Human Rights appointed Sima Samar (Afghanistan) as Special Rapporteur.
Несколько недель спустя Гутерреш назначил Амину Мохаммед, бывшего министра экологии Нигерии, заместителем генерального секретаря ООН. A few weeks later, Guterres appointed Amina Mohammed, a former Nigerian environment minister, as his deputy secretary-general.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.