Exemples d'utilisation de "наивна" en russe
Европа, конечно, не наивна о природе происхождения иранского режима.
Europe is certainly not naive about the nature of the Iranian regime.
Я думаю, что ваша теория столь же симпатична, как и наивна.
I think your point is just as likeable as naïve.
Мама была наивна, спрашивая: "Хочешь ещё пива?"
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
И конечно, по шкале от одного до полного доверия, я ужасно наивна.
And yes, on a scale from one to over-trusting, I am pretty damn naive.
Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
But the idea that these activities can be halted at will is naïve.
В 1974 году я была юна и наивна и потерялась в этом мире.
In 1974, I was young, I was naive, and I was pretty lost in my world.
К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve.
На таком фоне идея, будто освобождение территорий от ИГИЛ означает освобождение региона от экстремистских группировок, совершенно наивна.
Against this background, the notion that reclaiming territory from ISIS will amount to freeing the region of extremist groups is clearly naive.
Я не знаю, лжешь ли ты или страшно наивна, но крестины моего сына - неподходящее время, не правда ли?
I don't know if you're lying or if you're terribly naive, but my son's christening is hardly the time, wouldn't you say?
К лучшему или худшему, но поезд глобализации уже давно отправился в путь, и идея, будто кто-нибудь способен вернуть его назад, чрезвычайно наивна.
For better or for worse, the globalization train has long since left the station, and the idea that one can turn it back is utterly naive.
По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны.
Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Эту песню вы приберегли для наивных провинциалок.
Something like this you should save for the innocent farmers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité