Ejemplos del uso de "наподобие" en ruso
Возможна ли программа сотрудничества, наподобие программы "Аполлон"?
Is an Apollo Project of cooperation possible?
Вам понадобится винтовка и шапка, что-нибудь наподобие ушанки.
You'll need your own rifle and a hat, something groovy with earflaps.
В верхней части экрана будет надпись наподобие показанной ниже.
You'll see a label similar to the one below at the top of the screen.
введение специального паспорта для профессиональных водителей наподобие паспорта моряка;
Introduction of a special passport for professional drivers similar to the seamen's passport;
В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого.
You can find four or five passages in the Bible of this ilk.
• … обычно на графиках CCI представлен как линия наподобие скользящего среднего.
• … it is usually presented on charts using a moving average type line.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга:
A debt buyback is something of a Catch 22:
А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна.
And internal exile, such as that currently afforded Hosni Mubarak, will be impossible.
Через непродолжительное время оба этих человека, скорее всего, спровоцируют заголовки наподобие следующих:
Not long from now, both men will most likely provoke headlines such as the following:
Сегодня принимаются меры для нарушения цикличности, чтобы предотвратить катастрофу наподобие 1929 года.
Circuit-breakers are in place nowadays to prevent a 1929-style slide into disaster.
Для отображения долей секунды используйте числовой формат наподобие следующего: ч:мм:сс,00.
If you want to display fractions of a second, use a number format that resembles h:mm:ss.00.
Наверно, все дело в каком-нибудь новом типе бюстгальтеров, или что-то наподобие.
Apparently there's some new type of brassiere, or something.
Сэр, в Британском флоте считается, что для командования шхуной, наподобие этой, мичмана вполне достаточно.
Sir, to the British Navy, a schooner such as this warrants no more than a midshipman's command.
В то время как некоторые поддерживают дополнительные стимулы, другие призывают к экономии наподобие Великобритании.
While some are supporting additional stimulus, others are calling for UK-style austerity.
Наподобие того, как инвазивные виды адаптируются к пестицидам, большинство раковых клеток адаптируются к терапии.
Just as invasive species adapt to pesticides, most cancer cells adapt to therapies.
Кроме того, потенциальные источники законности в продолжающейся конституционной реформе Ирака, наподобие парламента, были также разрушены.
Moreover, potential sources of legitimacy in Iraq's ongoing constitutional reform, such as parliament, were also destroyed.
Еврозона сейчас нуждается не в повторении Маастрихта, а чего-то наподобие Шмидта / Жискара 2.0.
What the eurozone needs now isn’t a repetition of Maastricht, but a kind of Schmidt/Giscard 2.0.
Для создания необходимого единства и политической стратегии, необходимо создание европейской комиссии наподобие комиссии Бейкера Гамильтона.
To build the necessary unity and a political strategy, a European Baker-Hamilton-style commission is necessary.
Демократия, которая полностью исключает религию из общественной жизни, наподобие Франции, не может работать в Египте.
A democracy that excludes religion from public life entirely, à la France, cannot work in Egypt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad