Ejemplos del uso de "напоминают" en ruso con traducción "remind"
Traducciones:
todos3145
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
bring to mind8
feature4
call to mind1
otras traducciones60
Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
Regret doesn't remind us that we did badly.
Вот такие моменты напоминают мне, как сильно я люблю эту работу.
It's moments like these remind me how much I love this job.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал.
It's every drawback, every false beginning, reminds me how far behind I have fallen.
И тебе это понравится, мне напоминают каждый день, что я не Смэш Уильямс.
And you're gonna like this one, I'm reminded every single day that out there, I'm no Smash Williams.
Они напоминают нам, что мы, пользователи Интернета, в действительности находимся под постоянным виртуальным наблюдением.
They remind us that we Internet users are, indeed, under constant virtual surveillance.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
A few times each year, the world is reminded that a pandemic threat is immanent.
Мрачное или нет, но такие события напоминают нам об ограниченности нашего пребывания на земле, Роберт.
Sombre or not, these events remind us we only have limited time on this earth, Robert.
Потому что издатели "National Geographic" постоянно напоминают нам, что они печатают фотографии, а не отговорки.
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах.
Mexicans tend to fault those who left; they remind Mexicans of hard times, he says
Последние отчеты Бюро переписи населения США и Программы развития ООН напоминают нам о важности этого наблюдения.
The US Census and UNDP reports remind us of the importance of this insight.
Они напоминают нам, что можно изменить мир, когда веришь, что всё возможно, и не боишься неудачи.
They remind us that we can change the world if we defy the impossible and we refuse to fear failure.
Люди находят эти две ситуации более морально отвратительными, если им напоминают о том, что нужно мыть руки.
People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands.
Однако деяния Осамы бен Ладена напоминают нам о том, что некоторых врагов невозможно каким-либо образом умиротворить.
But Osama bin Laden's deeds remind us that some enemies cannot be appeased.
В самом деле, часто считается, что компьютеры заменят только низкоквалифицированных рабочих, однако мои студенты напоминают мне об обратном.
Indeed, while it is often thought that computers will replace only low-skilled jobs, my students remind me otherwise.
Авторы исследования 2016 года напоминают нам о том, что сексуальные домогательства не всегда связаны с желанием добиться секса.
And, as the authors of the 2016 study remind us, sexual harassment is not always about trying to secure sex.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad