Ejemplos del uso de "направляет" en ruso
Traducciones:
todos3482
level520
send516
train387
point325
forward297
guide272
channel256
direct202
refer199
route130
post92
steer76
press49
funnel8
vector3
funneled2
range against1
commission into1
channelize1
otras traducciones145
Осуществляющими учреждениями этих ПСМ являются ПРООН, которая направляет средства соответствующим странам напрямую, и Всемирный банк, который переводит средства через Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), выступающий в роли учреждения-исполнителя проектов.
The implementing agencies of the MSPs are UNDP, which directly allocated funds to eligible countries, and the World Bank, which transferred the funds through the International Fund for Agricultural Development (IFAD) acting as executing agency.
Составитель направляет заявку на покупку на рассмотрение.
The preparer submits a purchase requisition for review.
Страна направляет постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур.
The country maintained a standing invitation to all special-procedures mandate-holders.
Никакого контроля, но вас направляет сила самого процесса.
You're not really given any instructions, but the forces of the process itself keep you in place.
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения.
What drives the inspections is fear of an American invasion.
Пусть ваша реклама направляет людей в определенные разделы приложения.
Custom tailored ads need custom destinations.
Некоторые физики утверждают, что гравитация — а не термодинамика — направляет стрелу времени.
Some physicists argue that gravity — not thermodynamics — aims time’s arrow.
Эта организация обычно направляет свои запросы конфиденциально, они всегда остаются в секрете.
This is an organization that usually delivers its requests under seal, meaning they remain secret.
А это воздухораспределитель из английской ивы. Он мягко направляет воздушный поток по комнате.
And this is an English willow air diffuser, and that's softly moving that air current through the room.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу.
Just as the brain came out of chaos at the beginning, it's going back into chaos in the end.
Создавалось впечатление, что Попов направляет полученный им в «Городе Муравьев» опыт на работу легального предприятия.
It sounded like Popov was turning the skills he’d acquired from Ant City into a legitimate enterprise.
Если запрос утвержден, потенциальному поставщику направляет приглашение на предоставление полного профиля на странице Регистрация поставщика.
If the request is approved, the prospective vendor is invited to submit a full profile on the Vendor registration page.
Заказчик направляет свой заказ, используя систему кодирования Стандарта ЕЭК ООН на свиные туши и отрубы.
The customer orders, using the UNECE Standard for Porcine Carcases and Cuts coding scheme.
Специальный консультант или Главный топограф подготавливает и направляет доклад по этому вопросу в Комиссию и сторонам.
The Special Consultant or the Chief Surveyor shall prepare and transmit a report thereon to the Commission and the Parties.
Соответственно, на аналогичную величину увеличатся дивиденды, поскольку Татнефть направляет на них 30% чистой прибыли по РСБУ.
This implies a similar increase in dividend size, while Tatneft pays out 30% of RAS net income as dividends.
Китай, со своей стороны, предоставляет помощь на двусторонней основе и обычно направляет ресурсы на инфраструктурные проекты.
China, on the other hand, grants aid on a bilateral basis, and has typically targeted its funding toward infrastructure projects.
Если Коллегия подтверждает наличие нарушения, она направляет просьбу об освобождении от должности судьи в Совет юстиции.
In case the Collegium confirms the alleged violation, it addresses a request for removal to the Council of Justice.
Кроме того, посольство Соединенных Штатов не направляет в МООНЛ в официальном порядке свои отчеты о проведении инспекций.
In addition, the United States Embassy does not formally communicate its inspection reports to UNMIL.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad