Ejemplos del uso de "насколько" en ruso con traducción "as far as"

<>
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз. And the orange groves stretch as far as the eye can see.
Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда. There was lavender in bloom as far as the eye could see.
Насколько я помню, он этого не говорил. As far as I remember, he didn't say that.
Насколько им известно, я просто владелец парикмахерской. As far as they're concerned, I'm just a barbershop proprietor.
Я зайду настолько далеко, насколько сеньорита захочет. I shall go only as far as senorita wishes.
И какой-то ножовкой, насколько я могу судить. And with some sort of hacksaw, as far as I can tell.
Насколько было известно Гари, она собиралась взять такси. As far as Gary knew, she was getting a taxi.
Насколько мы можем судить, признаков эпидуральной гематомы нет. As far as we can see, there's no sign of an epidural hematoma.
Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни. As far as the eye could reach, there was no sign of life.
Хорошо, Я не удивлен, насколько Я понимаю мантикора это легенда. Well, I'm not surprised, because as far as I'm aware the manticore is a legend.
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация. But at this point in time, as far as science goes, it's self-organization.
Насколько я знаю, ты можешь сесть на лошадь и ускакать. As far as I'm concerned, you can get on your horse and keep riding.
В результате, я бы на поджидал, насколько общая картина не ясна. As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
В результате, я бы придерживался нейтральной линии, насколько общая картина неясна. As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
Насколько я понял, сэр, к защите выхода допущены только старшие техники. As far as I understand, sir, only senior techs are allowed to perform the exit procedure.
И, насколько это касается Турции, общее мнение, кажется, в основном неверное. And, as far as Turkey is concerned, the conventional wisdom seems to be largely wrong.
Насколько я знаю, человек по имени Фабрици пытался поджечь ресторан Карбоне. As far as I can tell, a man named Fabrizi tried to burn down Carbone's restaurant.
Одна - ночная бабочка, вторая, насколько мы можем судить, практически ангел во плоти. One a hooker, the other, as far as we can tell, practically an angel.
Эй, правосудие и месть - это, насколько я понимаю, шоколад и ореховое масло. Hey, justice and revenge - that's chocolate and peanut butter as far as I'm concerned.
Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его – исключительно благородная. As far as I can determine in talking with him, his purpose is entirely high-minded.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.