Ejemplos del uso de "настаивает" en ruso
И он настаивает на непредумышленном убийстве.
He requests the charge be kicked down to manslaughter.
"Всё равно не могу понять, как именно", - настаивает дочка.
And she goes, "But I just can't understand it."
Администрация Буша настаивает, что новый план - это "не одностороннее обязательство:
Bush administration officials argue that the new plan is "not an open-ended commitment:
К тому же, ЦРУ, настаивает на отношениях в рамках агентства.
In fact, the cia highly encourages Dating within the agency.
Но Клеппер сказал мне, что он настаивает на приведенных им цифрах.
But Clapper told me he stands by his figures.
Для тех, кто настаивает на изменении в американской политике, логика ясна.
For those urging a change in American policy, the logic is clear.
Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мир его выбрал.
Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
Более чем когда бы то ни было, Европа настаивает на своей целостности, своей исключительности.
It puts up invisible walls not just against the East, against Russia in particular, but also against the West, against America.
И, наконец, "Северная Лига" настаивает на том, что фискальный федерализм должен быть основной целью реформы.
Finally, the Northern League demands that fiscal federalism should be the main goal of reform.
Я буду веселиться, мисс МакИнерни, раз вся моя команда в сборе и настаивает на этом.
I will consider having fun, Ms. McInerney, once my entire team is assembled and accounted for.
Однако Европейская банковская комиссия с непоколебимым упорством настаивает на том, что данные «рекомендации абсолютно излишни».
But the European Banking Federation has dug in its heels, describing the recommendations as “completely unnecessary.”
В то время как Лондонский Совет города настаивает на том, чтобы там были построены нормальные жилища.
While the London County Council would prefer for more sanitary dwellings to be built.
Правительство Испании настаивает, что, в соответствии с испанской конституцией, предстоящий референдум о независимости в Каталонии является незаконным.
Spain’s government argues that the upcoming independence vote in Catalonia is illegal under the Spanish constitution.
Администрация Буша настаивает, что новый план – это «не одностороннее обязательство: мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству».
Bush administration officials argue that the new plan is “not an open-ended commitment: we are putting real, specific requirements and expectations on the Iraqi government.”
В то время как я пишу эти строки, я опечален, потому что режим Мугабе настаивает на попрании воли народа.
As I write, I am saddened because Mugabe's regime remains intent on defying the people's will.
Так как значительная часть оборудования была создана до обнаружения воды, то оно не выдержит жесткую процедуру обработки, на которой настаивает Конли.
Because much of their equipment was designed or built well before the discovery of water, it wouldn’t withstand the strict protocols Conley would require today.
Абрамович настаивает на том, что он уже послушно заплатил Березовскому за его политическое покровительство, и никогда не обещал ему долю в «Сибнефти».
Abramovich counters that he already paid Berezovsky handsomely for his political clout and never promised ownership of Sibneft.
Тем временем Германия настаивает на обложении налогом банковских кредиторов на Кипре, что является последним показателем того, что ядро устало оказывать финансовую поддержку.
Meanwhile, Germany’s insistence on imposing losses on bank creditors in Cyprus is the latest symptom of bailout fatigue in the core.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad