Sentence examples of "начинать" in Russian
Translations:
all10646
start6739
begin1248
launch1008
initiate653
commence349
get started267
engage120
embark106
kick off14
set off10
jump-start9
get going8
start out3
prelude2
embark on2
strike up1
introduce with1
other translations106
А также не могут начинать войну всякий раз, когда захотят, не вызвав отчуждения других стран.
Nor can it launch a war whenever it wishes without alienating other countries.
Рекомендуется всегда начинать групповые звонки при использовании Xbox One.
We recommend you always initiate group calls when using Xbox One.
4.3 ¬ам не следует начинать торговлю CFD, если вы не понимаете все сопутствующие риски.
4.3 You should not commence trading in CFDs unless you understand the risks involved.
Что ж, наверное, момент подошёл так что мы должны начинать.
Well, I guess this is probably, this is probably gonna be it so we should, we should get started.
Но в сегодняшнем мире инвесторам надо менять свои подходы, начинать более эффективно взаимодействовать с компаниями внутри своих стран и за рубежом.
But, in the world of today, investors need to change their ways, engaging more effectively with the companies, both at home and abroad.
Даже в этих условиях Нетаньяху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Even so, Netanyahu will not embark on a settlement-building campaign, and Livni is not about to give away east Jerusalem.
Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс: мирное урегулирование.
Rather than launching an uncompromising campaign to defeat the insurgents, Santos has pursued the more politically challenging course: a negotiated settlement.
Поиск по всему доменному дереву следует начинать с объекта DNS-Root.
When a search is run through a whole domain tree, the search must be initiated at the DNS-Root object.
упомянуть в пункте 341, что процедуру расторжения сделок следует начинать в течение относительно непродолжительного срока с тем, чтобы избежать неопределенности и задержек.
Insertion in paragraph 341 of a reference to the need to commence avoidance proceedings within a reasonably short period of time to avoid uncertainty and delay.
В Декларации содержится призыв ко всем народом и странам Евразии, их молодежи и директивным органам начинать и вести диалог, нацеленный на установление и укрепление взаимопонимания, доверия, уважения других и культурного разнообразия, демократической практики и сотрудничества в целях укрепления мира, развития и процветания во всем регионе.
The Declaration enjoined all peoples and countries of Eurasia, their youth and political decision makers to engage in and practice dialogue aimed at building and strengthening mutual understanding, trust, respect for the other and cultural diversity, democratic practices and cooperation, with the aim of securing peace, development and prosperity throughout the region.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Even so, Netanyahu will not embark on a settlement-building campaign, and Livni is not about to give away east Jerusalem.
Его политические советники могли бы предупредить его, что скоро наступит момент, когда войну надо будет начинать «сейчас или никогда».
His political advisors may well advise him that it will soon be "now or never" to launch the war.
Рекомендуется начинать внутрихолдинговое сводное планирование из одной компании Microsoft Dynamics AX.
The best practice is to allow intercompany master scheduling to be initiated from one Microsoft Dynamics AX company.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert