Ejemplos del uso de "недвусмысленно" en ruso con traducción "unequivocal"

<>
В этом докладе недвусмысленно говорится: That report was unequivocal:
Но европейский опыт переговоров даёт повод сомневаться в такой возможности, поскольку Иран по-прежнему недвусмысленно заявляет о том, что никогда не откажется от своей программы ядерного топливного цикла. But Europe's negotiating experience raises doubts about that prospect, as Iran remains unequivocal about never abandoning its nuclear fuel cycle program.
В этом случае крайне важно, чтобы Совет четко и недвусмысленно указал Эфиопии на необходимость соблюдать решение Комиссии по установлению границы и добросовестно сотрудничать в осуществлении этого решения — либо оказаться перед лицом серьезных последствий. In the event, it is imperative that the Council send a firm and unequivocal message to Ethiopia; telling it in clear terms to abide by the Decision of the Boundary Commission and to cooperate faithfully in its implementation or face serious consequences.
В этом докладе недвусмысленно говорится: ученые практически единодушно согласны с тем, что деятельность человека, главным образом сжигание ископаемого топлива (угля, нефти, газа), а также уничтожение лесов и другие виды землепользования (например, выращивание риса) приводят к мощным выбросам углекислого газа в атмосферу. That report was unequivocal: there is a powerful scientific consensus that human activity, mainly the burning of fossil fuels (coal, oil, gas), as well as deforestation and other land uses (such as growing paddy rice), leads to massive emissions of carbon dioxide into the air.
Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения. These atrocious acts call for unequivocal condemnation.
Послание было недвусмысленным: «Я чернокожий, и горжусь этим». The declaration was unequivocal: “I’m black, and I’m proud of it.”
Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам: President Mahmoud Ahmedinejad's recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message:
Стоит также отметить, что такая недвусмысленная демонстрация солидарности и поддержки появилась из социальных сетей. It is also worth noting that this unequivocal show of solidarity and support has grown out of social media.
И я рад выразить полную и недвусмысленную поддержку Германией проекта решения, содержащегося в CD/1840, как он есть. I am happy to express Germany's full and unequivocal support for the draft decision contained in document CD/1840 as it stands.
Возможно в отчаянии, я решила, что единственное что стояло между мной и пакетиком со сладостями - это недвусмысленная провокация этого мужчины. I decided, perhaps a bit desperately, that the only thing standing between me and the bag of chocolate sweets was an unequivocal provocation of this man.
На следующей неделе главы государств - членов НАТО и главы правительств стран - членов НАТО дадут недвусмысленный положительный ответ на эти вопросы. Next week, NATO heads of state and government will answer these questions with an unequivocal "yes."
Более того, то, что штаб-квартира находится в Абу-Даби, является недвусмысленным посланием, что продвижение возобновляемых источников энергии не является "антинефтяным". Moreover, a headquarters in Abu Dhabi sends an unequivocal message that promoting renewable energy is not “anti-oil.”
Недвусмысленное обязательство, которое государства, обладающие ядерным оружием, взяли- впервые- на себя на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, еще предстоит выполнить. The unequivocal undertaking that the nuclear-weapons states committed themselves to at the 2000 NPT Review Conference- for the first time ever- is yet to be fulfilled.
Прозвучал призыв к полному осуществлению 13 практических шагов, включая выполнение недвусмысленного обязательства, содержащегося в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. The full implementation of the 13 practical steps, including the unequivocal undertaking contained in the final document of the 2000 Review Conference, was called for.
Кроме того, было высказано мнение, что слово " недвусмысленные " вызывает проблему толкования, а не определения и поэтому не должно содержаться в проекте статьи 1. Furthermore, it was felt that the word “unequivocal” involved a problem of interpretation, not of definition and consequently had no place in draft article 1.
В-третьих, акт признания и принятия, вне зависимости от того, принимает ли он словесную форму или форму поведения, должен быть ясным и недвусмысленным. Thirdly, the act of acknowledgment and adoption, whether it takes the form of words or conduct, must be clear and unequivocal.
И как я уже говорил в прошлую пятницу, я рад вновь выразить полную и недвусмысленную поддержку Германии этому предложению шестерки председателей, как оно есть. I am happy again, as I was already last Friday, to express Germany's full and unequivocal support for the P-6 proposal as it stands.
Демонстрации, которые прокатятся по европейским городам в тот день, когда США нападут на Ирак, должны быть заблаговременно нейтрализованы недвусмысленными заявлениями Европы на этот счет. The demonstrations that will rock European cities the day Iraq is attacked must be counteracted in advance by unequivocal European statements to that effect.
Для достижения этой цели настоятельно необходимо чтобы державы, обладающие ядерным оружием, выполнили свое недвусмысленное обязательство полностью ликвидировать их ядерные арсеналы, представляющие серьезную угрозу выживанию человечества. In order to achieve this objective, it is imperative that the nuclear-weapon Powers fulfil their unequivocal commitment to eliminate their entire nuclear arsenals, which pose a serious threat to human survival.
Недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI. An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.