Ejemplos del uso de "недооценено" en ruso
Ключевой причиной того, почему влияние падения цен до сих пор недооценено, заключается в том, что никто не знает, как долго это будет продолжаться.
A key reason why the price decline’s impact has so far been underestimated is that nobody knows how long it will last.
Я не хотел, чтобы вы думали, что предложение недооценено.
I didn't want you to think your offer was unappreciated.
Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее.
The EU's own estimate is about €60 billion annually, which is almost certainly a vast underestimate (its previous estimate was almost twice as much), since it requires the EU to make the reductions in the smartest way possible.
он недооценил скорость глобального потепления.
it underestimated the pace at which global warming was occurring.
Это самые недооцененные профессии, которые я знаю.
These are the most unappreciated professions that I know.
Ты и я, мы трудимся во тьме, непризнанные и недооцененные.
But you and I - we toil in the dark, unrecognized, unappreciated.
Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт.
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft.
А теперь, из-за того, что ты чувствуешь себя недооцененным, ты просто уйдешь.
And now, because you feel unappreciated, you're just going to quit.
В результате, негативные риски краудсорсинга оказываются недооценёнными.
As a result, they underestimate the downside risks of crowdsourcing.
Могилы врагов Асгарда заполнены людьми, которые недооценили Сиф.
The graves of Asgard's enemies are littered with men who underestimated Sif.
Я недооценила это обвисший старый мешок костей с яйцами.
I underestimated that sagging old bag of bones and gonads.
Именно политики недооценили технические трудности, когда выбрали валютную интеграцию.
It was the politicians who underestimated the technical difficulties when they opted for monetary integration.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться.
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
При этом рынки недооценили риски, связанные с политическими инициативами Трампа.
At the same time, markets have underestimated the risks of Trump’s policy proposals.
Переоценить врага порой столь же опасно, как и недооценить его.
Overestimating an enemy’s strength can be as dangerous as underestimating it.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
There can be no underestimating the scale of the human devastation wrought by Asia's horrific tsunamis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad