Ejemplos del uso de "недопустимым" en ruso

<>
Я обнаружил содержимое, которое я считаю недопустимым. I found some content I think is inappropriate.
Чувак, я считаю недопустимым сидеть на металлической салатнице. Dude, I draw the line at sitting on a metal salad bowl.
Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым. Abuse of public authority for private gain is not acceptable.
Поэтому мы просим членов сообщества YouTube помечать контент, который кажется им недопустимым. We rely on YouTube community members to flag content that they find inappropriate.
Учитывая ставки, провал в подготовке к худшему сценарию развития событий является недопустимым. Given the stakes, failure to prepare for the worst is not an option.
Таким образом, должно быть очевидно то, что сохранение статус-кво является недопустимым. So it should be obvious that maintaining the status quo is intolerable.
Если запрос является недопустимым, нажмите кнопку Удалить, чтобы отменить запрос на сервисное обслуживание. If the request is not valid, click Delete to cancel the service request.
Тот факт, что такая ситуация продолжается уже более трех лет, является абсолютно недопустимым. The fact that this situation has lasted now for more than three years is intolerable.
Если вы используете Office 2010, символ "&" считается недопустимым для имен файлов и папок. If you're using Office 2010, you can't use "&" in file and folder names.
Пометить можно любой ролик, который вы считаете недопустимым. Специалисты YouTube постоянно проверяют такие видео. A video can be flagged at any time once uploaded to YouTube and then it is reviewed by YouTube staff.
Недопустимый контент: если вы считаете какое-то видео недопустимым, вы можете отметить его, нажав на значок флажка. Inappropriate content: If you see a video that you feel is inappropriate, flag the video.
Корявость речи, недостаточное следование правилам, заученным со школьной скамьи, - то, что характеризует язык смс - всё это нам кажется недопустимым. We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to learning on the blackboard, and so we think that something has gone wrong.
Есть тесная связь между географией Северной Ирландии, сектором Газа и Западным Берегом, которая заставляет насилие выглядеть все более необъяснимым и недопустимым. There is an intimacy about the geography of Northern Ireland, Gaza, and the West Bank that makes the violence seem all the more inexplicable and obscene.
Конечно, детям по-прежнему потребуется разрешение, если они пытаются получить продукт с недопустимым возрастным ограничением, заданными вами, даже если параметр Требуется разрешение родителей выключен. Of course, they’ll still need permission if what they’re trying to get exceeds the age limit for content that you have set — even when Ask a parent is off.
По мнению оратора, такое положение, проявляющееся, в частности, в дискриминации в вопросах контроля над природными ресурсами и их распределения, особенно земли, является совершенно недопустимым. The situation, which took the form of discrimination in the control and distribution of natural resources, in particular land, was an abomination.
Он вновь подчеркивает необходимость предоставления международным сообществом более щедрой помощи, а также необходимость глобального подхода к осуществлению этих целей: их селективное осуществление является недопустимым. He reiterated the need for more generous assistance from the international community, and for a holistic approach to their implementation; selective implementation must not be tolerated.
Объективное и беспристрастное рассмотрение дел в суде присяжных во многом обеспечивается более жесткими нормами, предусматривающими исключение из разбирательства дел, доказательства по которым получены недопустимым способом. The objective and unbiased examination of cases by courts using the jury system is greatly facilitated by the application of more rigorous standards regarding the exclusion from proceedings of evidence obtained by unlawful means.
Если вы столкнулись со случаями домогательств, угроз, издевательств или выдачи себя за другое лицо, используйте наш инструмент оповещения. Если вы нашли видео с недопустимым содержанием, обязательно отметьте его. To report harassment, threats, impersonation and bullying, please visit our reporting tool If you see a video that contains inappropriate content, please flag it.
Недавно христиане подвергались недопустимым актам религиозного экстремизма в районе вокруг Вифлеема, и оратор выражает надежду на то, что местные лидеры найдут пути удовлетворения потребностей местных общин, затрагиваемых насилием. Recently Christians had been exposed to intolerable acts of religious extremism in the area around Bethlehem, and he hoped that local leaders would find ways of addressing the needs of all members of local communities targeted by violence.
Даже если параметр Требуется разрешение родителей выключен, вы по-прежнему будете утверждать содержимое с недопустимым возрастным ограничением, заданным в разделе Приложения, игры и мультимедиа (о нем поговорим далее). Even when Ask a parent is turned off, you’ll still approve content that exceeds the age limit you set in the Apps, games & media section that we’ll talk about next.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.