Ejemplos del uso de "некоторые" en ruso

<>
Я просто собираю некоторые вещи. I'm just packing up some things.
Просто всякая всячина, некоторые детали. Just odds and ends, a few details.
Некоторые площади без вывесок часто покрыты характерным тёмным зелено-серым цветом, исчертившим алюминиевую обшивку. The few surfaces not covered by signs are often clad in a distinctive, dark green-gray, striated aluminum siding.
Некоторые являются переделкой обычных вещей: Some are remakes of the ordinary:
А некоторые бакланы совсем крошечные. A few cormorants very tiny.
Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства. The few exceptions have been due largely to continued or new progressive government interventions.
Были предприняты некоторые коррективные шаги. Some remedial steps have been taken.
Сегодня утром произошли некоторые перемены: A few interesting developments have happened this morning:
Отмечая некоторые конструктивные шаги на пути к осуществлению положений резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, мы должны выразить нашу общую обеспокоенность тем, что женщины составляют лишь малую часть тех, кто принимает участие в переговорах по вопросам мира и безопасности. While we take note of the few positive steps towards the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), it should be a matter of concern to all of us that women still make up only a small part of those who participate in peace and security negotiations.
Он заметил некоторые любопытные расхождения. He soon spotted some intriguing discrepancies.
Давайте рассмотрим некоторые из них. Well, let’s look at a few.
Просьба иметь в виду, что при подготовке нашего ответа на ваш запрос мы оставили в стороне дела, касающиеся трудовых отношений, которые решаются в ходе процессов обжалования в МВФ и входят в юрисдикцию Административного трибунала МВФ, а также некоторые спорные вопросы, которые сопряжены с утверждениями о нарушении внутренних административных положений МВФ, или споры в отношении контрактов между МВФ и персоналом или поставщиками. Please note that, in preparing our response to your enquiry, we have disregarded employment cases that are subject to the IMF's grievance processes and the jurisdiction of the IMF Administrative Tribunal, as well as the few contentious matters that have involved allegations of a breach of the IMF's internal administrative law, or contractual disputes, between the IMF and personnel or vendors.
Некоторые браузеры блокируют такую возможность. Some web browser features block this.
некоторые имеют дипломы иностранных учреждений. a few have foreign degrees.
Некоторые имеющиеся цифры, такие как процентное соотношение расходов на профессиональную подготовку сотрудников и общих расходов на содержание персонала (составлявшее, по данным Управления людских ресурсов, 0,74 процента в 2000-2001 годах и 0,79 процента в 2002 году), были значительно ниже соответствующих показателей, приведенных в составе исходных данных большинства организаций частного сектора, но близки к цифрам, представленным некоторыми другими международными организациями. The few ratios available, such as the percentage of training expenditures compared to total staff costs (reported by the Office of Human Resources Management at 0.74 per cent in the biennium 2000-2001 and 0.79 per cent in 2002) were significantly below those indicated in most private sector benchmark data, although close to the figures provided by a few other international organizations.
Некоторые замолчали и стали невидимыми. Some women became quiet and disappeared.
И конечно, некоторые из нас спрашивают: And of course, a few of us are saying:
Однако, несмотря на некоторые чисто декларативные шаги, новые лидеры Тайваня со времени своего прихода к власти в отношении принципа «одного Китая», лежащего в основе вопроса о Тайване, придерживаются уклончивой и двусмысленной позиции и предприняли попытки продолжить принятие сепаратистских мер в отношении родины и создать в рамках системы Организации Объединенных Наций под завесой «демократии» и «прав человека» «два Китая» или «один Китай, один Тайвань». However, despite the few mere gestures they have made, the new leaders of Taiwan, since their coming into office, have stuck to an evasive and ambiguous attitude towards the one-China principle, which lies at the heart of the question of Taiwan, and attempted to continue their separatist moves against the motherland and create “two Chinas” or “one China, one Taiwan” within the United Nations system under the cloak of “democracy” and “human rights”.
Вот некоторые тенденции развития городов. Now there's some trends that will impact cities.
Некоторые из них, конечно же, были. A few of them certainly were.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.