Ejemplos del uso de "неоплаченные счета" en ruso

<>
Всё, что власти данных стран оставят своим народам после себя, - это очередные упущенные возможности, несбывшиеся надежды и неоплаченные счета. All they will leave behind for their people is another wasted chance, with shattered hopes and unpaid bills.
Они сняли квартиру после того, как съехал предыдущий жилец, который оставил после себя неоплаченные счета. They rented the apartment when the previous resident moved out, leaving several unpaid bills behind her.
Он не признает стратегическую необходимость НАТО, а его интерес к трансатлантическим отношениям проявлялся только тогда, когда он намекал на неоплаченные счета. He doesn’t recognize NATO’s strategic necessity, and he has shown an interest in transatlantic relations only when he has alluded to unpaid bills.
В связи с датами исполнения Группа отмечает, что компания " Моррис Сингер " представила неоплаченные счета-фактуры на причитающиеся ей суммы, за исключением удержанных сумм, в связи с которыми, по ее утверждению, счета не выставлялись. In relation to the dates of performance, the Panel notes that Morris Singer submitted invoices establishing the outstanding amounts, with the exception of the retention monies, which it stated were not invoiced.
Помните, что потерянные или неоплаченные boleto не влияют на ваш рекламный аккаунт, и вы не будете платить за них. Keep in mind that lost or unpaid boletos won't affect your ad account, and you won't be charged for them.
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета. As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts.
События — это действия, которые выполняются на вашем сайте благодаря рекламе на Facebook (оплаченные) или органическому охвату (неоплаченные). Events are actions that happen on your website, either as a result of Facebook ads (paid) or organic reach (unpaid).
Вы получите копию счета. You will receive a copy of the bill.
События — это действия, которые выполняются на вашем веб-сайте благодаря рекламе на Facebook (оплаченные) или органическому охвату (неоплаченные). Events are actions that happen on your website, either as a result of Facebook ads (paid) or organic reach (unpaid).
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок. When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount.
Потерянные или неоплаченные boleto не влияют на ваш рекламный аккаунт, и вы не будете платить за них. Lost or unpaid boletos won't affect your ad account, and you won't be charged for them.
Просим принять это во внимание при составлении счета. Please take this into account when preparing the invoice.
Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия. I checked the unpaid debts for the first time closing.
после получения счета. payment upon receipt of invoice.
Вера в Кельнскую Инициативу оказывает исключительное влияние на международное движение, известное под именем "Юбилей 2000", - движение простых людей, основанное на библейской концепции юбилея, согласно которой неоплаченные долги должны быть прощены с тем, чтобы дать возможность должнику начать новую жизнь. The credit for the Cologne Initiative goes strongly to the worldwide movement known as Jubilee 2000, a grass-roots movement based on the biblical concept of Jubilee, in which unpayable debts should be forgiven in order to allow a debtor to have a fresh start in life.
В сумму моего счета входят процессуальные и судебные расходы, а также расходы на консультацию. My invoice is made up of legal fees, consultation fees and costs of the proceedings.
Для обработки НДС можно включать неоплаченные счета-фактуры по экспорту в книги продаж при выполнении обработки исходящего НДС. To process VAT, you can include unpaid export factures in sales books when you run processing for outgoing VAT.
Проверка Вашей рекламации невозможна без копии счета. Consideration of your complaint is impossible without a copy of the bill.
Следующие страницы списка используют стандартные элементы страниц списка, включая панели действий, информационные поля и панели просмотра: "Накладные клиента", "Неоплаченные накладные клиента", "Последние номенклатуры, по которым выставлены накладные", "Процент-ноты", "Письма-напоминания" и "Накладные поставщика". The following list pages use standard elements for list pages, such as Action Panes, FactBoxes, and preview panes: Customer invoices, Unpaid customer invoices, Latest invoiced items, Interest notes, Collection letters, and Vendor invoices.
По получении товаров оплате подлежит полная сумма счета. Upon receipt of the goods the entire amount of the invoice becomes due.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.