Ejemplos del uso de "неотложных" en ruso con traducción "urgent"
Сил и средств не хватало для удовлетворения неотложных потребностей на местах.
Capacities and resources have been insufficient to meet urgent demands on the ground.
Приложение 2. Рабочий лист для определения важных и неотложных вопросов регулирования химикатов
Annex 2: Worksheet for Identification of Important and Urgent Chemicals Management Issues
Осуществление первоначальной оценки потенциала для решения важных и неотложных вопросов управления химикатами (этап 2)
Conducting an Initial Capacity Assessment for Important and Urgent Chemicals Management Issues (Step 2)
Приложение 3. Рабочий лист для оценки потенциала для решения неотложных и важных вопросов менеджмента химикатов
Annex 3: Worksheet for the Capacity Assessment of Important and Urgent Chemicals Management Issues
Бразилия полностью поддерживает ИМООНТ, в частности потому, что нынешняя ситуация в стране требует неотложных действий.
Brazil fully supported UNMIT, particularly since the current situation on the ground required urgent action.
Я уверен, что более компетентная администрация занималась бы решением этих серьезных и неотложных фискальных проблем.
Surely a more competent administration would be worried about addressing these more severe and urgent fiscal problems.
Прошу извинить меня за то, что я не смогу присутствовать из-за ряда неотложных деловых встреч.
I am sorry but it will be impossible for me to be present as I have some urgent business appointments.
отмечая необходимость неотложных действий по укреплению потенциала в области раннего предупреждения и готовности к стихийным бедствиям,
Noting the need for urgent action to improve early warning and disaster preparedness,
В действительности, сдерживание Ирана и его ядерных амбиций - это одна из наиболее неотложных приоритетных задач безденежной американской сверхдержавы сегодня.
Indeed, containing Iran while thwarting its nuclear ambitions is the single most urgent priority for today's cash-strapped American superpower.
Требуется принятие неотложных мер для ранней диагностики и лечения рака молочной железы, который сегодня занимает первое место среди злокачественных заболеваний у женщин.
Urgent measures must be taken for the early diagnosis and treatment of breast cancer, which currently ranked first among malignant diseases in women.
Что касается распределения богатств, то Совместная миссия по оценке начала подготовительную работу в целях определения неотложных и долгосрочных потребностей восстановления и развития.
In wealth-sharing, the Joint Assessment Mission has begun preparatory work to identify urgent and longer-term recovery and development needs.
Построение более крупных, более интегрированных субрегиональных рынков, которые полностью включены в глобальную экономику – одна из самых неотложных задач, с которыми мы сталкиваемся.
Building bigger, more integrated sub-regional markets that are deeply embedded in the global economy is one of the most urgent tasks that we are facing.
Во главе списка неотложных проблем находится глобальное потепление; в него также входит терроризм, пестициды и исчезновение биологического разнообразия – этот перечень кажется бесконечным.
The list of urgent concerns is topped by global warming, but also includes terrorism, pesticides, and the loss of biodiversity – and seems to have virtually no end.
Рекомендация о том, чтобы Экономический и Социальный Совет проводил свои сессии и заседания для оценки самых неотложных вопросов, представляется нам разумной и полезной.
The recommendation that the Economic and Social Council should convene to assess urgent matters seems to us sensible and useful.
Поэтому мы, будучи обеспокоены постоянными свидетельствами ухудшения состояния морской среды, признаем необходимость неотложных мер по сохранению уязвимых морских экосистем, таких как морские возвышенности.
Therefore, concerned at the persistent signs of deterioration of the marine environment, we recognize the need to take urgent conservation measures in vulnerable marine ecosystems, such as seamounts.
Подготовка материалов по конфликтам интересов и возможностям, связанным с подобными процессами, а также по результатам их разрешения является одной из неотложных задач планирования и исследований.
Documenting the conflicts and opportunities involved in such processes, and their outcomes, is an urgent task for planning and research.
Ни одна из неотложных политических проблем, вызванных вмешательством США - распределение власти между шиитами и суннитами, курдами и арабами, а также между Багдадом и регионами - фактически не решена.
None of the urgent political problems caused by US intervention - the distribution of power between Shia and Sunni, between Kurds and Arabs, and between Baghdad and the regions - was actually resolved.
Предусмотренные законом сроки выполнения просьб об оказании судебной помощи зависят от характера требуемых судебных действий, а в неотложных случаях такие просьбы могут производиться в тот же день.
The legal timeframe, required to meet a request for judicial assistance, depends on the sort of the required judicial act, possibly to be held within the same day in urgent cases.
Нет централизованного административного механизма или потенциала для перевода сотрудников из одной миссии в другую для удовлетворения неотложных потребностей, за исключением механизма временных назначений на ограниченный 90-дневный срок.
No central managerial mechanism or capacity exists to redeploy staff from one mission to another to meet urgent needs, except for a limited 90-day temporary duty assignment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad