Ejemplos del uso de "несовершенную" en ruso con traducción "imperfect"

<>
США предоставляют экстраординарную (хотя и несовершенную) защиту прав человека внутри своих границ и в рамках своего внутреннего законодательства. The U.S. provides extraordinary (though imperfect) human rights protections within its borders in virtue of its domestic legal system.
Их обнаруженное в конечном счете вероломство продемонстрировало несовершенную способность ДНЯО сдерживать, выявлять и иметь дело с фактами ядерного мошенничества. Eventually exposed, their perfidy demonstrated the NPT’s imperfect ability to deter, catch, and reverse nuclear cheats.
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия. Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake.
А в современном Китае, даже несмотря на его несовершенную судебную систему, нельзя заключить в тюрьму чиновника исключительно по политическим мотивам, как это было при Мао. Present-day China, even with its imperfect judiciary, can no longer imprison officials purely on political grounds, as was the case under Mao.
Представители школы МТИ, наоборот, утверждают, что реальные рыночные экономики страдают от рыночной неэффективности, включая несовершенную конкуренцию и монополии, экстерналии, связанные с такими проблемами, как загрязнение окружающей среды, и неспособность предоставить общественные блага, как, например, освещение улиц или национальная оборона. The MIT School, by contrast, argues that real-world economies are afflicted by pervasive market failures, including imperfect competition and monopoly, externalities associated with problems like pollution, and an inability to supply public goods such as street lighting or national defense.
Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. That tension leads to imperfect compromises.
Итак, является ли RT очень несовершенным СМИ? Now, is RT a highly(!) imperfect media vehicle?
АСЕАН, какой бы не была несовершенной, является привлекательной. ASEAN, however imperfect, provides an attractive one.
несовершенные рыночные экономики, слабые государственные институты и наличие коррупции. imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет. As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do.
В несовершенном мире политики данная компромиссная позиция будет положительным итогом. In the imperfect world of politics, this middle ground would be a positive outcome.
Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы. These developments ushered in the slow, imperfect return of an unbalanced multi-polar system.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными. We Indians have learned to take human beings as they are, which is to say, as grossly imperfect.
Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными. And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect.
Проблема в том, что противоракетная оборона несовершенна, а политика сдерживания ненадёжна. The problem is that missile defense is imperfect, and deterrence is uncertain.
Все люди несовершенны, даже тот человек что мусорит у моего дома. All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters.
В этом несовершенном мире ко всякого рода несовершенному поведению проявляется значительная снисходительность. In this imperfect world, there is considerable tolerance for all sorts of imperfect behavior.
В этом несовершенном мире ко всякого рода несовершенному поведению проявляется значительная снисходительность. In this imperfect world, there is considerable tolerance for all sorts of imperfect behavior.
Они всегда были несовершенными, и теперь их недостатки видны в новом свете. They have always been imperfect, and today their flaws are visible in new ways.
Такая стратегия потребовала бы больших усилий, чем просто проведение крайне несовершенных выборов. Such a strategy would be less simple than merely holding highly imperfect elections.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.