Ejemplos del uso de "нужду" en ruso con traducción "need"

<>
Мой народ сейчас переживает величайшую нужду. My people are in their hour of greatest need.
Мы все испытываем нужду к росту над собой. The need to improve ourselves.
Он был дисциплинированным, что удовлетворяло его нужду быть наказанным. He was disciplined, which fulfilled his need to feel punished.
Она испытывает эту странную, жуткую, отчаянную нужду во внимании. Look, she just has that weird, creepy, desperate need for attention.
Палестинский народ испытывает острую нужду в гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи. The Palestinian people were in dire need of humanitarian assistance and emergency relief.
Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости. Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit.
Как в страну транзита к нам приезжает много людей в поисках убежища, испытывающих подлинную нужду. As a transit country, we receive a lot of asylum seekers in genuine need.
В наличии имеются значительные ресурсы, однако они достигают лишь небольшой части испытывающих нужду домашних хозяйств. Considerable resources are available, but they reach only a small proportion of households in need.
Но ты не испытываешь нужду выписать штату Мэриленд чек на 45 долларов за свидетельство о дружбе. But you don't feel the need to write a $45 check to the state of Maryland for a friendship certificate.
Я сомневаюсь, что нет человека, который не вышел вперед, когда его город, его сердце, испытывает такую нужду. I question the man who wouldn't step forward when his city, his heart, is in such a time of need.
Доступ к людям, которые испытывают нужду, находится в критической зависимости от ситуации в плане безопасности на местах. Access to people in need is critically dependent on the security situation on the ground.
После исхода беженцев и перемещенных лиц их собственность могла быть занята другими людьми, нередко испытывающими не меньшую нужду. Other people, sometimes equally in need, may have moved onto the property after the refugees and displaced persons fled.
Правительство нарушает свое обязательство, если позволяет людям голодать, когда они испытывают крайнюю нужду и не имеют возможности помочь себе. The Government would violate that obligation if it let people starve when they were in desperate need and had no way of helping themselves.
Для покрытия исключительных расходов граждан, испытывающих материальную нужду, выплачивается единоразовое пособие по социальной помощи в размере фактической суммы расходов. For extraordinary expenses of citizens in material need, a one-off social assistance benefit is provided up to the amount of the real expenses.
Мы испытываем острую нужду в продолжении и увеличении критически важной гуманитарной помощи вплоть до их возвращения в места своего проживания. We feel an acute need for the continuation and increase of critically important humanitarian assistance until they can return to their homes.
ВПП и ФАО смогли провести оценку состояния продовольственной безопасности для правильного определения слоев населения и районов, которые испытывают наибольшую нужду. WFP and FAO were able to conduct a food security assessment aimed at correctly identifying the populations and regions most in need.
В докладе также говорится о том, что Афганистан испытывает острую нужду в подготовленных и надлежащим образом оснащенных национальных полицейских силах. The report also mentions the acute need for Afghanistan to have a trained and properly equipped national police force.
Однако эти заголовки не говорят о том, что, так или иначе, жизнь уже становится лучше для тех, кто испытывает наибольшую нужду. But what the headlines don’t reveal is all the ways life is already getting better for those in greatest need.
Суд сделал заключение, что по критерию разумности программа правительства неадекватна, поскольку в ней не предусмотрены меры для лиц, «испытывающих крайнюю нужду». The Court concluded that the government programme, by leaving out provision for people “in desperate need”, failed the test of reasonableness.
С 1993 по 1997 год количество людей, испытывавших социальную нужду, составляло от 7,0 % до 8,3 % от общей численности населения. From 1993 to 1997 the proportion of the population in social need was between 7.0 per cent to 8.3 per cent of the total population.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.