Sentence examples of "обошедшуюся" in Russian

<>
Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м. He impressed in the private sector, developing chemical applications for the oil industry while simultaneously running a worldwide bank and credit card fraud operation that was worth millions until his arrest in 2008.
В обоих случаях предложения МВФ были реализованы и потерпели неудачу, дорого обошедшуюся населению этих стран. In both cases, the policies were tried - and failed at great human cost.
Без последствий не обойдется, сержант. Gonna be a fallout from this, Gunny.
А во сколько обходится эксплуатация? And how much does it cost?
Мы обойдемся без нее, Старбак. We don't need her, Starbuck.
Твой папа может обойтись без тебя в течении часа. Your dad can manage without you for an hour.
Само собой разумеется, дело здесь не обходится без манипуляции. It goes without saying that there’s a level of manipulation involved.
Скажи мне, в чём ты нуждаешься, и я расскажу тебе как без этого обойтись. Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it.
Зависимость от автомобилей растет в тех странах, которые раньше обходились без них. Dependence on automobiles is growing in parts of the world that formerly got by without them.
Во сколько обойдётся чистка пальто? What is the charge for cleaning overcoats?
Этот обходится в 50 долларов. It costs 50 dollars.
Дрина, я обойдусь без рубашки. Drina, I don't need no shirt.
Мы всегда прекрасно обходились кухаркой и горничной, пусть они не рассчитывают. We've always managed perfectly well with a cook and a maid, and they cannot expect us to alter our.
Похоже, что нам придётся обойтись без отпуска в этом году. It looks as though we shall have to go without a holiday this year.
Но без последствий не обошлось. But there were consequences.
Во что обойдется миру это предприятие? What would the whole enterprise cost?
Я способен обойтись без этого. I can do without this.
Подумать только, до сих пор мы обходились лишь подковыванием лошадей и установкой ворот. And to think that up till now we managed on shoeing horses and fixing gates.
В молодости мне часто приходилось обходиться без еды, и я научился ценить вкус мяса диких воробьев. As a young man, I often went without food, and learned to savor the taste of wild sparrow.
Не обошлось и без приключений. But it was not without misadventure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.