Ejemplos del uso de "образно" en ruso

<>
Подобные усилия, образно говоря, проваливаются. Such efforts are getting discretely underway.
Я думаю вы говорите образно. I think you mean metaphorically.
Ну, я говорил образно, но. Well, I'm speaking metaphorically, but.
Хотя, образно говоря, была мертва. Though in a manner of speaking, she was.
Образно говоря, после этого вы срываетесь вниз. And then from that point on, you're basically falling.
Образно выражаясь, мы еще раз изобретаем колесо. We are literally re-inventing the wheel here.
образно говоря, он и есть финансовый сектор. metaphorically speaking, he is the financial sector.
А как ты можешь быть обручена образно говоря? How can you be engaged in a manner of speaking?
Может быть, мы хотим относиться к этому образно. Now maybe we want to treat it as metaphorical.
Тому, что я образно называю ее "победами абразивности" To what I euphemistically refer to As her "winning abrasiveness"
Мы, образно говоря, наложим шины, как при переломе. We put it in the equivalent of splints.
Образно выражаясь, страны-кандидаты находятся между молотом и наковальней. The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
Оказывается, есть такое служебное помещение без окон, образно говоря. It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking.
И это означает, что выстрелы были сделаны из кустов, образно говоря. Which means the shots were fired from the grassy knoll, - metaphorically speaking.
И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство. And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking.
Так что, образно говоря, вы теперь следуете за моим ребёнком в новый дом. So, in a manner of speaking, you are now following my child to a new home.
Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором. In trying to decipher Asia's diplomatic future, Europeans are confronted, so to speak, with an "embarrassment of riches."
Образно активисты называют такие движения "еще одной супердержавой", и правительства, игнорирующие их существование, рискуют. It is hyperbole when activists call such movements "the world's other superpower," yet governments ignore them at their peril.
С Ромни, однако, дистанции не будет вообще: образно говоря, он и есть финансовый сектор. With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector.
Моя бабуля всегда говорила, что я особенная, но я думала она, как обычно, говорит образно. My nan always said I was special, but I just figured that's something all nans say.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.