Ejemplos del uso de "образы" en ruso con traducción "manner"
Социальные медиа распространяли идеи немедленно и неограниченным образом.
Social media spread ideas in an immediate and unfettered manner.
И там мы научились решать задачи таким образом.
And it’s there that we learned to solve tasks in this manner.
Таким образом, все расходы получают одинаковую среднюю стоимость.
In this manner, all issues get the same average cost.
Таким образом можно отслеживать все изменения в договоре.
In this manner, you can track the changes that have been made to a sales agreement.
Таким образом, можно систематически компенсировать разницу собственного капитала.
In this manner, you can systematically offset equity differences.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
But the manner in which they are growing is dramatically different.
Автор жалуется на то, каким образом СРВ рассматривал его дело.
The author complains about the manner in which the EOT handled his case.
Таким образом можно отслеживать все изменения, вносимые в договор покупки.
In this manner, you can track the changes that have been made to a purchase agreement.
Идеи – и инновации, которые возникают из них – распространяются аналогичным образом.
Ideas – and the innovations that result from them – spread in a similar manner.
Таким образом, можно сразу проверить, запускают ли выбранные значения нужные действия.
In this manner, you can validate immediately whether your choices trigger the correct actions.
Таким образом, реформисты отрицают монополию ислама на спасение, рай и истину.
In this manner, the reformists reject an Islamic monopoly on salvation, paradise, or the truth.
Настройка групп аналитик хранения и групп аналитик отслеживания выполняется аналогичным образом.
Storage dimension groups and tracking dimension groups are set up in a similar manner.
Правильно было бы со стороны МВФ таким образом расширить условия кредитования?
Would it have been a good idea for the IMF to extend its conditionality in this manner?
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
Но в какой степени "Нексус" действительно автономен, причём отличным от комбайна образом?
But to what extent is Nexus genuinely autonomous in a manner that the harvester is not?
Вы, вероятно, задаетесь вопросом, какие стратегии можно использовать, чтобы торговать подобным образом.
You’re probably wondering what strategies one can employ to trade in this manner.
Таким образом, уведомления, запросы и новости должны выглядеть одинаково во всех версиях игры.
In these circumstances, notifications, requests and stories should be delivered in a consistent manner across all versions of the game.
Используя свою финансовую мощь подобным образом, Китай стремится убить двух птиц одним камнем.
By wielding its financial clout in this manner, China seeks to kill two birds with one stone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad