Exemples d'utilisation de "обширной" en russe
В обширной летописи подслушивания это - нечто новое.
In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new.
В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень.
There are an estimated 600,000 villages in this vast country of one billion citizens.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены.
The international community responded with massive humanitarian relief, and hundreds of thousands of more lives were saved.
На карту поставлено многое ? тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной.
A lot is at stake – all the more so because French intervention is likely to be extensive.
В результате владение оружием приобрело извращенную связь со свободой для обширной американской субкультуры владения оружием.
As a result, gun ownership has become perversely linked to freedom in the vast gun-owning American sub-culture.
У миротворческих войск НАТО не было предписания остановить похищения, исчезновения, акты возмездия и масштабное разрушение собственности группами этнических албанцев, которые привели к обширной обратной этнической чистке неалбанского (главным образом, сербского) населения.
NATO peacekeeping troops were not directed to stop the abductions, disappearances, retaliation killings, and massive property destruction by groups of ethnic Albanians, which led to a vast reverse ethnic cleansing of the non-Albanian (mainly Serb) population.
Особый акцент был сделан на обширной тренировочной программе, в которой активно участвуют многие страны.
A special emphasis was made on the extensive exercise programme where many countries have actively participated.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled.
Если мы навязали, как мы это сделали, Боснии и Герцеговине шесть выборов в течение шести лет, дав правительству всего два года для проведения реформ в рамках обширной программы радикальной реформы, не дав ему времени добиться результатов, то нас не должно удивлять, что в итоге народ сыт по горло выборами, при том, что он не видит достигнутого сменяющими друг друга правительствами прогресса.
If we have inflicted, as we have, on Bosnia-Herzegovina, six elections in six years, giving a Government only two years to conduct the reforms in a massive programme that required radical reform, without giving it time to deliver the dividends of that, then we should not be too surprised if, at the end of the day, people are getting fed up with elections, because they do not see their Governments delivering progress.
По сравнению с производством твердотопливных двигательных установок производство жидкостного двигателя требует более обширной инфраструктуры.
In comparison with solid propellant propulsion systems, liquid propellant engine production involves a more extensive infrastructure.
Руководство компании, ослепленное собственной обширной политической властью, ведет себя с умышленным пренебрежением к меняющимся глобальным реалиям.
The company’s management, blinded by its own vast political power, behaves with a willful disregard for changing global realities.
Кроме того, появляются штаммы, устойчивые к препаратам второго ряда, так называемый туберкулез с обширной лекарственной устойчивостью (XDR-TB).
Strains that are resistant to second-line drugs, known as extensively drug-resistant TB (XDR-TB), have also appeared.
На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин.
On a patch of wasteland by a vast landfill site, the bodies of dozens of murdered women have been dumped over the past two years alone.
Право оказывать добрые услуги прочно закреплено в Уставе, в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи, а также в результате обширной практической деятельности.
The authority to provide good offices has been well established in the Charter, in various resolutions of the General Assembly, and from extensive practice.
Только когда такие системы твердо станут на ноги, бедные будут в состоянии участвовать в сегодняшней обширной глобальной экономике.
Only when such systems are firmly established will the poor be able to participate in today's vast global economy.
В этом году Первый комитет вновь располагает обширной повесткой дня, затрагивающей самые различные важнейшие вопросы, касающиеся международного мира и безопасности.
This year again, the First Committee has an extensive agenda that touches on a variety of highly important issues affecting international peace and security.
Рассел иногда писал как о факте, что мы являемся всего лишь крапинкой в обширной вселенной и в действительности не имеем такого большого значения:
Russell sometimes wrote as if the fact that we are a mere speck in a vast universe showed that we don't really matter all that much:
Мир находится на переходном этапе. Мы становимся все более взаимосвязанными и взаимозависимыми благодаря обширной инфраструктуре транспорта, энергетики, информации и технологий.
The world is in transition: We are becoming more interconnected and more interdependent — interconnected through an extensive infrastructure of transport, energy, information, and technology.
Население страны в настоящее время меньше, чем в Пакистане, и ежегодно уменьшается на 500000 человек, оставляя большую часть ее обширной территории практически ненаселенной.
The country's population now numbers less than Pakistan's and is declining by 500,000 people per year, leaving large portions of its vast landmass mostly uninhabited.
Если у Вас возникнут любые вопросы, вы можете связаться с нашим менеджером через контакты или найти ответ в нашей обширной базе знаний
Should you have any inquiries you can contact one of our managers or consult our extensive knowledge base
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité