Ejemplos del uso de "объединении" en ruso con traducción "combining"
Traducciones:
todos2297
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
otras traducciones25
В объединении работы на этих двух направлениях есть смысл, потому что в обоих случаях самым важным является доверие.
Combining these efforts makes sense, because both initiatives rely heavily on trust.
При их объединении результаты получились очень плохими, но вместо этого у нас есть превосходный метод, чтобы отфильтровать плохие сделки RSI (3).
Combining them has very bad results, but instead we have an excellent method to filter out bad RSI (3) trades.
При объединении данных наших исследований и исследований лаборатории г. Колд-Спринг Харбор, было обнаружено 300 областей генома с ВКК между обычными людьми.
Combining the data from our study and the study from Cold Spring Harbor Laboratories, over 300 regions of the genome were found to exhibit CNVs among normal individuals.
Если Америка хочет победить в этой войне, ее лидерам придется добиться большего успеха в объединении мягкой и жесткой власти в "разумную власть".
If America is to win that war, its leaders are going to have to do better at combining soft and hard power into "smart power."
Оригинальностью подхода, заключающегося в объединении усилий правительства и промышленных кругов, отличается Счет для решения проблем тысячелетия, открытый Соединенными Штатами Америки в 2002 году.
The innovative approach of combining government and industry efforts is a feature of the Millennium Challenge Account (MCA) launched by the United States of America in 2002.
Поэтому при объединении данных лица, занимающиеся национальными счетами, должны использовать согласованные и единообразные классификации производителей, пользователей и получателей доходов, а также согласованные и единообразные классификации и определения сырьевых товаров, отраслей, сделок, категорий поступлений, активов и счетов.
Therefore, when combining data, national accountants have to use harmonized and unique classifications of producers, users and income receivers, as well as harmonized and unique classifications and definitions of commodities, industries, transactions, income categories, assets and accounts.
Ввиду этого и с учетом необходимости изучения всех возможностей для выполнения Плана работы по реформе ЕЭК Комитету предлагается рассмотреть вопрос об объединении работы Специальной группы экспертов по электроэнергии и Специальной группы экспертов по роли угля в устойчивом развитии в рамках какой-нибудь группы, которая уделяла бы основное внимание вопросам производства экологически чистой электроэнергии из угля и других видов ископаемого топлива.
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the Work Plan on ECE Reform, it is proposed that the Committee should consider combining the work of the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power and the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development into a group focusing on cleaner electricity production from coal and other fossil fuels.
Г-н Кристенсен (Дания), выступая от имени стран — членов Европейского союза, отмечает, что в проекте резолюции A/C.2/57/L.62 и в заявлении о его последствиях для бюджета по программам ничего не сказано об объединении деятельности внутри одной структуры в рамках реорганизации Департамента по экономическим и социальным вопросам, равно как и не указывается, что сотрудникам нового Управления будет поручено изучение бюджетных вопросов или проведение исследований в области мировой экономики.
Mr. Christensen (Denmark), speaking on behalf of the European Union, noted that draft resolution A/C.2/57/L.62 and the statement of programme budget implications made no reference to combining activities within a single structure as part of a reorganization of the Department of Economic and Social Affairs, and did not indicate that the staff of the new Office would be responsible for examining budgetary questions or carrying out studies on the global economy.
Так что это оптимальный способ объединения информации.
So it's the optimal way of combining information.
Объединение вооружённых сил Европы под совместным командованием – это единственный путь вперёд.
Combining Europe’s military forces under a joint command is the only way forward.
Такое объединение называется вложением функций, поскольку одна из них используется в другой.
Combining functions in this manner is also known as "nesting," because one function is used in another function.
Создание родительского номерного знака путем объединения нескольких номерных знаков в одном местонахождении.
Create a parent license plate by combining multiple license plates in the same location.
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой.
Conservatives, for their part, think of Liberals as combining sanctimoniousness with hard-ball electoral tactics.
Теперь поддерживается тип данных "Процент", а также улучшено объединение двоичных данных и разработка функций.
The Percentage Data Type is now supported, and binary combining and function authoring experiences have been enhanced.
Гораздо большего можно достичь вместе – путем объединения ресурсов и обмена опытом – чем по отдельности.
Far more can be achieved together – by combining resources and sharing expertise – than separately.
Простое объединение двух обследований привело бы к избыточной нагрузке на респондентов и неприемлемым коэффициентам предоставления ответов.
Simply combining the two surveys would result in too heavy a burden on respondents and unacceptable response rates.
интеграция данных- процесс объединения данных из двух или более источников с целью подготовки новых выходных данных;
Data Integration- the process of combining data from two or more sources to produce new outputs;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad