Ejemplos del uso de "объединит" en ruso

<>
Он объединит 12 миров во имя единого истинного Бога. It will unite the 12 worlds Under one true God.
Центр Пракаш объединит здравоохранение, образование и исследования так, что это несомненно сделает его чем-то большим, нежели сумма его частей. The Prakash Center will integrate health care, education and research in a way that truly creates the whole to be greater than the sum of the parts.
Апофеоз объединит все 12 миров во имя единого истинного Бога. Apotheosis will unite the 12 worlds Under one true God.
В соответствии с мандатом на реализацию научной концепции развития Китай объединит свои усилия по решению проблемы изменения климата с усилиями по осуществлению своей стратегии устойчивого развития и ускоренному построению общества, основанного на экономии ресурсов и бережном отношении к окружающей среде, и ориентированной на инновационное развитие страны; этот курс будет интегрирован в общенациональный план социально-экономического развития и в региональные планы. In accordance with the mandate to carry out the scientific concept of development, China will combine its efforts to address climate change with implementation of its sustainable development strategy, and with the hastening of the construction of a resource-conserving and environment-friendly society and an innovative country, which will be integrated into the overall national economic and social development plan and regional plans.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу. An offer of a "Grand Bargain" would unite the international community and present Iran with a convincing alternative.
И пусть сердце горы объединит всех гномов для защиты этого чертога. May the Heart of the Mountain unite all dwarves in defence of this home.
Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем". As Charles de Gaulle forecast, "It is not any European statesman who will unite Europe.
Силами Управления военного сотрудничества США в стране создается мощная система связи, которая объединит все пограничные заставы и штабы пограничной охраны. The Office of Defense Cooperation of the United States is installing a major communications system that will link all border posts and border guard headquarters.
Cпycтя несколько недель после создания Устава Сострадания Карен Армстронг ставит вопрос о роли религии в 21 веке так: либо её догматизм отдалит ли нас друг от друга, либо религия объединит нас для общего блага. Речь выделяет движущие силы, способные привести мировые религии к возрождению Золотого Правила. Weeks from the Charter for Compassion launch, Karen Armstrong looks at religion's role in the 21st century: Will its dogmas divide us? Or will it unite us for common good? She reviews the catalysts that can drive the world's faiths to rediscover the Golden Rule.
«ООН» означает «Организация Объединённых Наций». UN stands for United Nations.
Объединенная финансовая система приводит к распространению экономических кризисов. An integrated financial system propagates economic crises.
Глобализация и Организация Объединенных Наций Globalization and the United Nations
Чтобы объединить особенные дни в соглашения о зарплате, установите флажок Особая оплата. To integrate special days into pay agreements, select the Special pay check box.
Новая модель Организации Объединенных Наций A New Model United Nations
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Как Макрон может объединить Европу How Macron Can Unite Europe
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами. how to integrate these flows in space, over time and with the limited means you have.
Объединенные избирательным правом латиноамериканцы разъединены бедностью. United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией. A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession.
Организация не столь уж Объединенных Наций The Not So United Nations
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.