Ejemplos del uso de "объявлять" en ruso con traducción "call"
Traducciones:
todos774
declare202
announce166
post123
call98
say59
proclaim54
pronounce23
bill12
herald4
otras traducciones33
Находящийся на пенсии губернатор префектуры из Кардзе сообщил сингапурской газете «Заобао», что «правительству следует больше доверять своему народу, особенно тибетским монахам», а нынешний губернатор Тибета признал, что некоторые участники прошлогодних протестов «не были удовлетворены нашей политикой», вместо того, чтобы объявлять их врагами народа. Таким образом, китайские власти впервые признали тот факт, что их политика могла иметь связь с недавними протестами.
A retired prefectural governor from Kardze told the Singapore paper Zaobao that “the government should have more trust in its people, particularly the Tibetan monks,” and the current Tibet governor admitted that some protesters last year “weren’t satisfied with our policies,” rather than calling them enemies of the state, the first official concession from within China that some of its policies might be connected to the recent protests.
Его профсоюз кассиров объявил забастовку сознательно калечащую нашу экономику.
Because his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy.
Мы объявим временное перемирие пока едем через город, да?
Shall we call a temporary truce while we go through the town, yeah?
Франция, Россия, Германия и Саудовская Аравия сделали аналогичные объявления.
France, Russia, Germany, and Saudi Arabia have made similar calls.
Мы объявляем об открытом прослушивании, и они слетаются гуртом.
Well, we have an open casting call, and they come in droves.
Избирательные участки закрыты, и сплетница объявляет это голосование нечестным.
The polls are closed and Gossip Girl is calling this election dirty.
Вот что получается, когда объявляешь открытое прослушивание в "Смешную девчонку".
This is what you get for holding an open cattle call for Funny Girl.
Мэй объявила внеочередные выборы и, по всей видимости, легко их выиграет.
May has now called an early election, which she is tipped to win easily.
Но мир и спокойствие сейчас в моде, так что объявим перемирие.
But, as peace seems to be in vogue, perhaps, we should call it a truce.
С этого момента я объявляю планетарное эмбарго против Омикрон Персей 8.
Effective immediately, I'm calling for a planetary embargo against Omicron Persei 8.
Что ж, я велю глашатаем объявить, завтра состоится величайшая свадьба в королевстве.
I call upon my criers to proclaim that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known.
Ты ждёшь, чтобы объявить время смерти, или всё-таки дашь ему атропин?
You just waiting to call time of death, or are you gonna give him atropine?
Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения.
President Mitterrand reacted by calling for a similar referendum in France in order to support the Treaty.
Когда я был в твоем возрасте, надо было истекать кровью чтобы объявить фол.
When I was your age, you had to draw blood to call foul like that.
Ещё они объявили номер, по которому просили позвонить очевидцев того, что происходило в Провиденсиии.
And they would put a number: "Please call this number if you know what's going on in Providencia."
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Да, ты знаешь, я думаю, нам надо объявить о перемирии на какое-то время.
Yeah, you know, I think we should just call a truce on the whole Chase thing for a while.
Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers.
В соответствии с законом о местном управлении, мой долг - объявить кандидатов на пост лорда-мэра.
In accordance with the Local Government Act, it is my duty to call for nominations for the position of Lord Mayor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad