Ejemplos del uso de "обязательное пенсионное страхование" en ruso
Взносы рассчитываются на основе выплат, эквивалентных базовой сумме взносов на обязательное пенсионное страхование и страхование по инвалидности (заработная плата до вычетов или сумма пособия за период нетрудоспособности до вычетов, а для самостоятельно занятых лиц и фермеров- база пенсионного страхования и страхования по инвалидности).
Contributions are calculated on the basis of payment of contributions, which is equal to the basis for payment of contributions for compulsory pension and disability insurance (gross pay or gross benefit for absence from work, or for self-employed persons and farmers the insurance basis for pension and disability insurance).
В их числе можно назвать обязательное пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности, а также добровольное страхование лиц в соответствии с законами, права на пенсию по старости, пенсию по инвалидности в связи с частичной или полной утратой трудоспособности и смерти застрахованного лица, а также социальное обеспечения застрахованных лиц и членов их семей.
They include obligatory pension or disability insurance and voluntary insurance for people in accordance with the laws, rights to old-age pensions, disability pension due to reduction or loss of work ability and the death of the insured, and the provision of social security to insured persons and their family members.
Но данную проблему следует решать путём повышения зарплат и с помощью страхования по инвалидности, а не через пенсионное страхование.
But that is a problem that should be addressed through higher wages and disability insurance, not with pension insurance.
Однако, несмотря на это, наличие неформального развития является нежелательным, поскольку оно оказывает неблагоприятное воздействие на равенство и значительное число работников не имеют право на социальное обеспечение и пенсионное страхование.
But, despite this, the existence of informal development is undesirable owing to its unfavourable effect on equality and the large number of workers not entitled to social welfare or pension insurance.
Государство организует обязательное медицинское и пенсионное страхование, страхование по инвалидности и иные виды социального страхования.
The State arranges compulsory health, pension, disability and other social insurance, and ensures their functioning.
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами.
Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons.
На лиц, работающих не по найму, за исключением тех лиц, которые занимаются экономической деятельностью в качестве индивидуальных предпринимателей и имеют сертификат на ведение предпринимательской деятельности, автоматически распространяется только пенсионное социальное страхование в объеме базовой и дополнительной частей пенсии.
Self-employed persons, except those who are engaged in the economic activity as sole proprietors and hold a business certificate, are automatically covered only by the pension social insurance for the basic and the supplementary parts of pension.
Те, кто работает дома, сталкиваются с несметным числом проблем, среди которых и многочасовой рабочий день с мизерной платой и неудовлетворительные условия труда; исключение из сферы действия национального трудового законодательства; нестабильность работы; отсутствие права на профсоюз и заключение коллективного договора; и отсутствие таких связанных с работой льгот, как пенсионное обеспечение, страхование, охрана труда и здоровья и оплаченный отпуск.
Myriad problems confront homeworkers, among them long hours with low pay and poor working conditions; exclusion from national labour laws; work instability; the lack of the right to organize and bargain collectively; and the absence of work-related benefits such as pensions, insurance, safety and health protection, and paid leave.
В результате реформ, проведенных в социальной сфере, создана смешанная система социальной защиты, включающая государственные пособия; накопительное пенсионное обеспечение и социальную помощь, социальное страхование.
As a result of the reforms carried out in the social sphere, a mixed system of social protection has been created, including State support, pension fund provision and social security and insurance.
Следует подчеркнуть, что защита семьи обеспечивается в различной форме и манере, и среди наиболее важных следует назвать: пенсионное обеспечение членов семьи, право на медицинское страхование, право на защиту детей в форме дотации на ребенка, специальных дотаций, помощи натурой- оборудованием для новорожденных и участия в покрытии расходов на воспитание, право на наследование и право на жилье при определенных условиях.
It should be highlighted that family protection is provided in various forms and manners, the most important of which are: family pension, right to health insurance, right to child protection: child supplement, special supplement, assistance in kind-equipment for newborns and participation, right to inheritance and housing rights under certain conditions.
В частности, это означает социальное обеспечение, частное пенсионное обеспечение, а также медицинские страховки и социальное страхование по безработице – планы, которые существуют только на бумаге, но не получают должного финансирования.
Specifically, that means social security, private pensions, and medical and unemployment insurance – plans that exist on paper but are woefully underfunded.
Директива содержит защитные меры ограничения потенциального злоупотребления социальным обеспечением в течение первых пяти лет, включая обязательное страхование здоровья и требование наличия достаточных "ресурсов" при запросе о получении вида на жительства на срок до пяти лет.
The directive contains safeguards to limit potential abuse of welfare-state benefits during the first five years, including proof of health insurance coverage and a requirement that sufficient "resources" be shown when a residence permit of up to five years is requested.
Национальный институт защиты конкуренции и охраны интеллектуальной собственности (ИНДЕКОПИ) после расследования дела о фиксировании цен на обязательное страхование на случай дорожно-транспортных происшествий (СДТП) вынес постановление против девяти перуанских страховых компаний и их ассоциации.
The National Institute for the Defence of Competition and Protection of Intellectual Property Rights (INDECOPI) ruled against nine Peruvian insurance companies and their association after an investigation regarding the pricing of Mandatory Traffic Accident Insurance (SOAT).
законодательство, регулирующее обязательное страхование от несчастных случаев на производстве, было изменено в соответствии с законом от 7 августа 1996 года и инкорпорировано в Социальный кодекс в качестве Части VII.
The legislation governing the statutory occupational accident insurance has been redrafted by the Law of 7 August 1996 and incorporated as Book VII into the Social Code.
В соответствии с положениями Закона о медицинском страховании право на охрану здоровья гарантируется для лиц, относящихся к категории населения, находящегося в социально неблагоприятных условиях, в том случае, если они не удовлетворяют условиям получения статуса застрахованного лица на основе своей занятости или на какой-либо другой основе, предусмотренной законом, или если они не пользуются правами на обязательное страхование здоровья в качестве членов семьи застрахованного лица.
In accordance with provisions of the Law on Health Insurance, the right to health protection is secured for persons belonging to the category of socially threatened population, in case they do not meet the conditions for gaining insured status on the basis of employment or some other basis provided by law, or if they do not enjoy rights to mandatory health insurance as members of an insurer's family.
Обязательное страхование гражданской ответственности возможно лишь в случаях, когда законом на указанных в нем лиц возложена обязанность страховать в качестве страхователей свою гражданскую ответственность перед другими лицами.
Civil liability insurance may only be compulsory in cases where persons specified by law are obliged in the capacity of the insured to insure their civil liability before third parties.
В 2002 году взносы в обязательное социальное страхование были проверены в рамках 1152 налоговых аудитов, а именно в 67 процентах случаев от общего числа налоговых аудитов.
In 2002 the statutory social insurance contribution was audited in 1152 tax audits, namely, 67 % of cases of the total number of tax audits.
Наряду с трудовыми отношениями, на которые распространяются обязательное социальное страхование и коллективно-договорные механизмы, все более широкое распространение получают случайные трудовые отношения, для которых характерны отсутствие стабильной работы, больший риск для здоровья и в ряде случаев эксплуататорская, низкая оплата.
In addition to employment relationships which are subject to obligatory social insurance and collective agreements, one increasingly finds precarious employment relationships with unstable employment, greater health risks and in some cases exploitative, low wages.
С целью создания долгосрочных предпосылок для ограничения расходов и стабилизации уровня ставок страховых взносов на обязательное медицинское страхование были приняты первый и второй законы о реорганизации самоуправления и ответственности в рамках системы обязательного медицинского страхования.
To create the long-term prerequisites for a limitation of expenses and a stabilization of the level of contribution rates in the statutory health insurance, the first and second Act to restructure self-government and responsibility in the statutory health insurance were adopted.
Закон вводит обязательное медицинское страхование для всех лиц, проживающих в Швейцарии.
The Act makes health care insurance compulsory for all persons domiciled in Switzerland.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad