Ejemplos del uso de "одни" en ruso con traducción "an"
Traducciones:
todos48213
one35661
a7730
an2219
some1241
single764
alone152
by himself7
by myself4
otras traducciones435
И если мы тут одни зря пропадает слишком много пространства.
So if it's just us it seems like an awful waste of space.
Одни из водителей ИРА был убит за рулём, и его машина врезалась в людей на тротуаре.
An IRA driver was shot, and his car plowed into people on the side of the street.
Для того чтобы искоренить коррупцию, требуется совершенно новая финансовая культура, при которой одни африканцы должны будут контролировать других.
An entirely new financial culture needs to be implemented to eliminate corruption, and this will require that Africans monitor other Africans.
Потому что та основная идея мироздания, что мы одни, каждый один из нас, и что все остальные отличаются от нас, ставит нас в невозможное положение, не так ли?
Because that cosmic basic idea that it is us all alone, each of us, and everyone else is different, then that puts us in an impossible situation, doesn't it?
К примеру, одни организации (например, Управление Верховного Комиссара по делам беженцев (УВКБ)) указывают в своих финансовых ведомостях поступления и расходы, относящиеся к регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, а другие — нет.
As an illustration, the income and expenditure related to the United Nations regular budget are disclosed by certain entities in their financial statements (e.g. the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)) and not by others.
1 Еще одни национальные конкурсные экзамены, которые не учитываются в семи вышеупомянутых профессиональных группах, будут проведены в сентябре 2004 года для младших продюсеров радиопередач на арабском, испанском и русском языках.
Notes 1 An additional national competitive examination, which is not counted in the seven occupational groups mentioned above, will be held in September 2004 for associate radio producers in the Arabic, Russian and Spanish languages.
Важно подчеркнуть, что, хотя мы считаем военные усилия важной и неотъемлемой частью общего решения в Афганистане, мы согласны с общей оценкой, согласно которой одни военные средства не приведут к окончательному успеху в стране.
It is important to stress that, although we see the military effort as an important and integral part of the overall solution in Afghanistan, we agree with the overall assessment that military means alone will not bring final success in the country.
Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года – однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Our European partners could not throw us out in June 1992 – but the other 11 could create their own EC-11, and we could have been left alone in the empty shell of an EC-12.
Однако в долговременной перспективе, если мы серьезно настроены на то, чтобы запретить такие тесты, нам нужно международное соглашение – как по страхованию, так и по приему на работу – чтобы обеспечить одни правила игры для всех стран.
But, in the long term, if we are serious about prohibiting such tests, we need an international agreement – on both insurance and employment – to ensure a level playing field for all countries.
Когда учёные и широкая публика отвергают хорошо обоснованные гипотезы, ссылаясь на так называемые альтернативные факты, которые опираются на одни лишь эмоции или личные убеждения (то есть на постправду, говоря современным политическом языком), мы теряем серьёзный шанс улучшить качество наших знаний.
When scientists, and the public at large, dismiss well-supported hypotheses by citing so-called alternative facts, supported by nothing more than emotion or personal belief (post-truth in political-speak), we miss an important opportunity to strengthen our analysis.
Доля женщин среди учащихся профессионально-технических заведений оценивается на уровне 16 процентов, однако этот показатель в значительной степени определяется характером контингента учащихся института Дон Боско, в котором учатся только одни мальчики, в то время как подобного заведения только для девочек не существует.
An estimated 16 % of vocational students are female though this figure is largely skewed by the Don Bosco Institute which has a boys only enrolment while there is no such institute for girls only.
Правящие социалисты, расправившись со своим же премьер-министром, Мануэлем Вальсом, раскалываются. Одни поддерживают "аппаратчика", Бенуа Амона, который в первом туре финиширует, набрав всего несколько процентов голосов, а другие – радикального левака, Жан-Люка Меланшона, который играет в революционного диктатора с культом личности и собственной голограммой, но на пороге второго тура оступается.
The governing Socialists, after sucker-punching their prime minister, Manuel Valls, split their support between an apparatchik, Benoît Hamon, who earns his single-digit finish in the first round, and a radical leftist, Jean-Luc Mélenchon, who trick-or-treats as a revolutionary and worships dictators and his own hologram, but stumbles on the threshold of the second round.
Я считаю маловероятным и даже невозможным то, что страны, которые не входили в состав избранной группы и не имели возможности ознакомиться с документом и обсудить его или внести предложения о том, чтобы убрать одни аспекты и добавить другие, на деле имели достаточно времени для того, чтобы принять решение по этому документу.
For I find it hard — not to say impossible — to believe that the countries that were not part of the select group with an opportunity to familiarize themselves with and discuss the document, or to propose, bracket, delete and add language to it in fact had sufficient time to pass judgement on it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad