Ejemplos del uso de "одновременном" en ruso

<>
При одновременном отказе двух или большего количества серверов почтовых ящиков, участвующих в работе функции теневого резервирования сообщения. During the simultaneous failure of two or more Mailbox servers involved in the shadow redundancy of a message.
Предложение о том, чтобы решать в Организации Объединенных Наций действительно важные задачи за счет более качественного обслуживания государств-членов при одновременном достижении прогресса в совместных усилиях и за счет инвестирования ресурсов в приоритетные области, отражает удачную комбинацию вопросов существа, практических и процедурных вопросов, что безусловно делает доклад созвучным нынешним потребностям. The proposal to carry out at the United Nations the tasks that are truly important — by providing better service to Member States, by making progress at the same time in joint efforts and by investing resources in priorities — reflects a fortunate combination of substantive, practical and procedural issues, which surely makes the report commensurate with today's requirements.
За что на Германию можно возложить ответственность, так это за то, что ее лидеры настаивали на одновременном сокращении долга и структурных реформах и возражали против почти любой политики, ориентированной на рост, в рамках еврозоны. What Germany can be held responsible for is its leaders’ insistence on simultaneous debt reduction and structural reforms and their objection to almost any growth-oriented policies within the eurozone.
Что касается документов, размещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь в записке, содержащейся в документе A/C.5/56/37, подчеркнул, что большинство документов заседающих органов размещается на веб-сайте в строгом соответствии с правилом об одновременном размещении. Regarding documents on the United Nations web site, the Secretary-General, in his note contained in document A/C.5/56/37, emphasized that most parliamentary documentation posted on the United Nations web site strictly followed the rule on simultaneous availability.
В этом контексте предквалификационные процедуры могут проводиться в целях, связанных исключительно со списками поставщиков (составление списков и их обновление, в том числе включение в них новых поставщиков), или с целью осуществления предквалификационного отбора для конкретных закупок при одновременном составлении или обновлении списков поставщиков. Prequalification proceedings in this context may be initiated for the purposes solely related to suppliers'lists (establishment of lists and updating them, including addition of new suppliers), or for the purpose of prequalifying for a specific procurement with simultaneous establishment or update of suppliers'lists.
В своих резолюциях, в частности посвященных планам конференций и вопросам многоязычия, Генеральная Ассамблея не раз выражала озабоченность в связи с трудностями конференционного обслуживания, приводящими, в частности, к задержкам в одновременном распространении документов на официальных и рабочих языках органов Организации Объединенных Наций и к неравному использованию официальных языков. In its resolutions, in particular on pattern of conferences and multilingualism, the General Assembly repeatedly expressed concern about the difficulties in the provision of conference services, which are reflected particularly in delays in the simultaneous distribution of documents in the official and working languages of the organs of the United Nations and unequal use of official languages.
В декабре 1997 года после рассмотрения доклада об одновременном размещении документации заседающих органов в электронной форме на шести официальных языках на вебсайте Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея обратилась также с просьбой обеспечить размещение на вебсайте Организации Объединенных Наций всех новых предназначенных для широкого пользования документов на всех шести официальных языках. In December 1997, after its consideration of a report on the simultaneous availability of parliamentary documentation in electronic form in the six official languages on the United Nations web site, the General Assembly also requested that the texts of all new public documents be made available on the United Nations web site in all six official languages.
Г-н Нива (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря об одновременном размещении документации заседающих органов в электронной форме на шести официальных языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций, говорит, что Система официальной документации стала функционировать 4 сентября 2001 года в результате преобразования системы на оптических дисках из замкнутой в открытую систему. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services), introducing the report of the Secretary-General on the simultaneous availability of parliamentary documentation in electronic form in the six official languages on the United Nations Web site, said that the Official Document System had begun operations on 4 September 2001, as a result of the re-engineering of the optical disk system from a proprietary to an open system.
На пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представил доклад об одновременном размещении документации заседающих органов в электронной форме на шести официальных языках на вебсайте Организации Объединенных Наций, в котором он напомнил о том, что " в своей резолюции 36/117 В от 10 декабря 1981 года Генеральная Ассамблея ввела правило, предусматривающее распространение официальных документов одновременно на всех официальных языках. At the fifty-sixth session of the General Assembly, the Secretary-General submitted a report on the simultaneous availability of parliamentary documentation in electronic form in the six official languages on the United Nations web site in which he recalled that, “In its resolution 36/117 B of 10 December 1981, the General Assembly established the rule requiring the simultaneous distribution of official documents in all official languages.
Приоритет используется для управления одновременными операциями. Priority is used to manage simultaneous operations.
В тот же день была проведена совместная операция, завершившаяся одновременно произведенными арестами в пяти европейских странах. Later that very day, a joint operation resulted in simultaneous arrests in five European countries.
Выберите один из следующих параметров одновременной регистрации. Select one of the following concurrent enrollment options:
В отношении преференциальных сделок было отмечено, что связанный с ними критерий заключается в том, сопряжена ли такая сделка с одновременным обменом активами. In relation to preferential transactions, it was noted that the criterion was whether the transaction involved a contemporaneous exchange of value.
А что если одновременно начались пять кризисов? But what about five simultaneous crises?
Группа сочла, что этот вопрос следует рассмотреть в рабочей группе, которая заседала бы одновременно с Совместным совещанием или в межсессионный период. The working group was of the opinion that this question should be considered in a working group, either in parallel to the Joint Meeting or between sessions.
Увеличить количество одновременных загрузок с клиентских компьютеров. Support for more concurrent downloads by client computers.
Так что говорить о необходимости равного отношения и четырех одновременных переговоров по ядерному разоружению, ДЗПРМ, ПГВКП и НГС,- это, откровенно говоря, практически неосуществимо. So to talk about the need to have equality of treatment and four contemporaneous negotiations on nuclear disarmament, FMCT, PAROS and NSAs is frankly not practicable.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира. and the impossibility of simultaneous nation-building and peace-making.
Следовательно, в данном случае " аэрокосмические объекты " могли бы означать любой объект, ассоциирующийся одновременно и с воздушным, и с космическим пространством, и это не обязательно аэрокосмический корабль. So, for the present case, “aerospace objects” would mean any object that has a joint association with air and space and not necessarily aerospace craft.
Это также позволяет устройствам балансировки нагрузки поддерживать значительно больше одновременных соединений. It also allows hardware load balancing devices to support significantly more concurrent connections.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.