Ejemplos del uso de "оказывать влияние" en ruso

<>
Traducciones: todos308 influence224 have impact36 bias2 otras traducciones46
Это может оказывать влияние на трезвость ее ума. It might affect her judgment.
Но даже как способ PR, Соглашение может оказывать влияние. Even as a conjuring trick, the Charter could be influential.
Сила - это способность оказывать влияние на других, чтобы получить желаемые результаты. Power is the ability to affect others to produce the outcomes one wants.
Американские идеи продолжают оказывать влияние на политические дебаты по всему миру. American ideas continue to affect the policy debate worldwide.
В идеале он будет оказывать влияние на работников и граждан, меняя их ожидания. Ideally, it would affect employees and citizens by changing their expectations.
Эти два основополагающих процесса претерпели определенные изменения и будут и впредь оказывать влияние на классовую структуру общества. These two fundamental processes have changed and will continue to affect the class structure of societies.
Кроме того, благодаря усилиям Вестагер, европейские подходы начали оказывать влияние и на восприятие этой проблемы в США. Moreover, thanks to Vestager’s efforts, the European approach has begun to affect attitudes in the US.
Например, мы знаем, что некоторые неблагоприятные экологические факторы и стрессы, вроде временного голода, могут оказывать влияние на будущие поколения. For example, we know that some environmental insults and stresses, such as temporary starvation, can affect future generations.
Согласно результатам некоторых исследований, изменение климата в долгосрочной перспективе будет оказывать влияние на распределение, частоту и интенсивность суровых погодных явлений. Some research activities indicate that longer-term climate change would affect the distribution, frequency and intensity of severe weather events.
До тех пор, пока экономические интересы Китая в Африке будут оказывать влияние на политическое развитие континента, эти ужасы будут продолжаться. Until China sees its economic interests in Africa as tied to the continent's political development, such horrors will continue.
А побочные эффекты от ситуации в Греции будут продолжать оказывать влияние на Балканы и прочие развивающиеся европейские рынки банковских услуг. And spillover effects from Greece will continue to affect Balkan and other emerging European banking markets.
Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу. First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future.
Можно создать разработки, которые позволят записывать события или новые условия, которые могут оказывать влияние на ход выполнения или на результаты проекта по набору сотрудников. You can create developments to record events or new conditions that might affect the progress or results of a recruitment project.
Могут оказывать влияние и другие факторы – ослабление контроля над численностью комаров, упадок других государственных программ здравоохранения, или увеличение сопротивляемости к лекарственным препаратам и пестицидам. Other factors – declines in mosquito-control and other public health programs, or rising drug and pesticide resistance – could be involved.
Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать. The top-down hierarchy is autocratic and arbitrary; lower levels have little collaborative input and no right of appeal.
Вместе с тем форма этих таблиц, особенно для структурных, многомерных данных, будет оказывать влияние на характер организации данных, и процесс их передачи может быть неэффективным. However, especially for structural, multidimensional data the design of these sheets will affect the way data have to be organised and the transmission process may be inefficient.
Защищать контент на месте и в режиме реального времени. При этом вы уменьшите затраты на хранение и не будете оказывать влияние на ежедневную работу своих пользователей. Protect content in-place and in real time at reduced storage costs, without affecting your users' daily work.
Наличие конфликта интересов или материальной выгоды в отношении любой операции в Личном кабинете или в торговой платформе не должно оказывать влияние на обслуживание Клиента сотрудниками Компании. The Company's employees are required to comply with a policy of impartiality and to disregard any material interests or conflicts of interest when advising the Client.
Например, если трейдер имеет позицию по серебру и начинает торговать по золоту, его маржинальные требования по золоту не будут оказывать влияние на открытые позиции по серебру. For example, if a trader has a position in Silver and then starts trading Gold, his/her margin requirement for Gold will not be affected by the existing Silver positions.
Кроме того, учреждения, которые будут отвечать за архивы Трибуналов, должны соблюдать ряд стандартов в отношении работы с архивами, что будет оказывать влияние на выбор их места или мест размещения. In addition, the institution responsible for the Tribunals'archives should comply with a number of archival standards, which will have a bearing on the choice of the location (s).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.