Ejemplos del uso de "оказывающимся" en ruso con traducción "be"

<>
В Японии многие кооперативы способствуют осуществлению инициатив по оказанию помощи молодым матерям, часто оказывающимся в изоляции в нуклеарных семьях, путем организации для них специальных курсов и кружков. In Japan, many cooperatives promote initiatives to help young mothers who tend to be isolated in the nuclear families by organizing special courses and circles for them.
Что касается вмешательства в целях защиты, то Служба пробации и социального обеспечения семьи уполномочена предлагать уход и защиту детям, оказывающимся в особенно трудных обстоятельствах, в частности детям, подвергающимся угрозе растления или сексуальной эксплуатации со стороны взрослых. Concerning protective intervention, the Probation and Family Welfare Service is mandated to offer protective care for children in especially difficult circumstances, such as those children at risk of being sexually abused or exploited by adults.
Организация учебных курсов для медицинского персонала, работников системы социального обеспечения, сотрудников полиции и работников иммиграционных служб по проблеме торговли детьми и женщинами; разработка текста МОД между правительствами Таиланда и Камбоджи в целях оказания помощи детям и женщинам, оказывающимся жертвами торговли людьми. Organizing training courses for medical personnel, social workers, police officers, immigration officers on trafficking in children and women; working on a MOU between the Governments of Thailand and Cambodia to help children and women who have been trafficked.
Мертвое пространство всегда оказывается ключом. The dead space is always a clue.
Оказывается, нет глобальной карты интернета. It turns out there is no one overall map of the Internet.
Оказывается, что это оружие опасно. It so happens that these weapons are dangerous.
Оказывается невеста - двоюродная сестра Тома. Turns out the bride is Tom's first cousin.
Оказывается, эти результаты очень значимы. It turns out that this score is actually meaningful.
Оказывается это не очень трудно. And it turns out to not be very hard.
Однако некоторые качества, оказывается, неискоренимы. But some qualities are proving to be ineradicable.
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом. Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Но оказывается, что это неправда. And that turns out to not be true.
Я часто оказывалась сторонним наблюдателем. And very often I've been an outsider.
Оказывается, это вполне честная, нефальсифицированная фотография. Now it turns out this is a legitimate non-photoshopped photo.
Рак, оказывается, это пропуск к близости. Cancer, I found, is a passport to intimacy.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес. It turns out that the natural world is full of hyperbolic wonders.
А где обычно оказывается весь мусор? And where is this waste handled?
Оказывается, Лукас высидел целый выводок идей. It turns out Lucas has been sitting on a whole crop of ideas.
То что он говорил оказывалось ложью. What he said turned out to be a lie.
Они оказываются атрофированными, например, при шизофрении. It's one of the cells that seems to be atrophied in disorders like schizophrenia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.