Ejemplos del uso de "организационными" en ruso
Но если преобразовать этот документ в формат DOCX, мы сможем использовать новый инструмент для работы со схемами и организационными диаграммами — SmartArt.
But if we convert this document to the Docx format, we can start using the new feature for working with diagrams and org charts, called SmartArt.
Если два или более сегментов структуры счета являются организационными единицами, например бизнес-единицей или департаментом, организационную иерархию можно использовать для определения допустимых комбинаций.
If two or more segments of an account structure are organization units, such as Business unit or Department, an organization hierarchy can be used to determine the valid combinations.
Европа иногда кажется более озабоченной собственными организационными механизмами и внутренними делами, чем своей глобальной ответственностью.
Europe sometimes seems more concerned about is own institutional arrangements and internal affairs than about its global responsibilities.
Кроме того, был создан Руководящий комитет, призванный заниматься организационными и координационными вопросами в связи с движением контейнерных маршрутных поездов.
Furthermore, the Steering Committee was established with a view to organize and coordinate the work on container block trains.
Одним из главных преимуществ распределенных архитектур является использование реляционных баз данных: они позволяют совместное использование данных различными организационными системами информационной технологии.
One of the main advantages of distributed architectures is the use of relational databases: these permit data to be shared by different corporate information technology systems.
Определение политик ограничения подписываемых сумм, связанных с конкретными организационными узлами, по типу организации, и создание соответствующих правил ограничения подписываемых сумм для этих узлов.
Define signing limit policies that are associated with specific organization nodes by organization type, and then create associated signing limit rules for those nodes.
Напоминая, что Международное десятилетие коренных народов мира заканчивается в декабре 2004 года, Верховный комиссар замечает, что оно было отмечено многими благоприятными для данных народов организационными улучшениями на национальном и международном уровнях.
Recalling that the International Decade of the World's Indigenous People would conclude in December 2004, several favourable institutional developments had been established that would benefit indigenous peoples, both internationally and at home.
явное отставание некоторых других государств в вопросах подписания и ратификации этих документов или присоединения к ним обусловлено, главным образом, политическими, организационными или экономическими кризисами, которые они пережили или переживают, — что ни в коей мере, однако, не сказывается на их желании стать участниками этих документов.
the delay experienced by certain other States in signing, ratifying or acceding to these instruments was essentially due to political, institutional or economic crises they had undergone or were undergoing, a situation which nevertheless did not affect their desire to become parties.
Необходимо провести оценку того, можно ли полагаться на добровольные взносы заинтересованных государств и заинтересованных частных организаций, как в случае с организационными расходами в связи с Международным регистром в соответствии с Протоколом по авиационному оборудованию, или же необходимо обеспечить иные источники дохода для устранения такой неопределенности.
It needs to be assessed whether voluntary contributions of interested States and interested private parties can be relied on, as was the case for the start-up costs for the International Registry under the Aircraft Equipment Protocol, or whether other sources of income must be secured to cater for such uncertainties.
В странах, раздираемых конфликтом, а также в государствах, находящихся на постконфликтном этапе, и в странах, которые формально считаются находящимися в «состоянии мира», все чаще отмечается дестабилизирующее влияние взаимосвязи между вооруженным насилием, отсутствием надлежащего контроля за оружием и боеприпасами, оборотом незаконных наркотиков, слабыми организационными структурами, коррупцией и отсутствием благого управления.
For countries in the midst of conflict as well as States in a post-conflict phase and nations otherwise nominally “at peace”, the destabilizing influence of links between armed violence, poor control over the trade in arms and ammunition, the traffic in illicit drugs, weak institutions, corruption and the lack of good governance is increasingly recognized.
«Фирменный продукт» — программы в области развития на местах (ПРМ), разработанные после реформ конца 90-х годов Группой ФКРООН по вопросам местного самоуправления, обеспечивает увязку капиталовложений в системы обслуживания и мелкие городские и сельские объекты инфраструктуры с организационными преобразованиями и наращиванием потенциала на местах в плане совершенствования управления, стимулирования развития на местах и сокращения масштабов нищеты.
The trademark product, local development programmes (LDPs), developed as a result of the reforms of the late 1990s by the Local Governance Unit of UNCDF, links capital investments in services delivery systems and small-scale urban and rural infrastructures to institutional change and the building of local capacity for improved governance, the promotion of local development and reduction of poverty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad