Ejemplos del uso de "организовывать" en ruso
Traducciones:
todos541
organize355
arrange29
organise23
stage8
mount2
concert2
orchestrate1
otras traducciones121
Соглашайтесь - и получите шанс организовывать дебаты.
Take the offer and you'll have a chance to frame the debate.
Видите ли, дядя Барни любил организовывать мальчишники.
You see, uncle Barney loved cooking up bachelor parties.
Мне запрещено использовать магию, брать учеников, организовывать шабаш.
I was forbidden from using magic, from taking students, from forming a coven.
Я помогала доктору организовывать НЛП семинары по стране.
I help the doctor plan N L.P seminars around the country.
Таким образом, нам нужно похожим образом организовывать наших детей.
And so we need more of this kind of structure and respect in the lives of our children.
Почему мы должны организовывать торжественную встречу для этих ребят?
Why do we have to lay out the welcome mat for these guys?
Теперь у меня есть чистый фон и я готов организовывать аукцион...
I have a very clean background and for me, I am ready to build the auction.
Почему бы не организовывать стандартные ежегодные встречи между Советом Европы и президентом США?
Why not have routine annual meetings between the European Council and the US President?
Должны ли мы организовывать патрулирование удаленных африканских деревень группами активистов, борющихся за права человека?
Should we patrol remote African villages with groups of human rights activists?
Работа анонимного администратора была собирать идеи и организовывать опросы, а потом говорить, что они делают.
In fact, the anonymous admin job was to collect ideas, help people to vote on them and actually tell them what they are doing.
Похожим образом городская администрация помогает организовывать уличные праздники, чтобы познакомить жителей города друг с другом.
In a related effort to get its residents to know each other, the city government also facilitates street parties.
Горный ландшафт и разбросанность поселений не всегда позволяют организовывать школы, до которых можно дойти пешком.
Given the mountainous terrain and dispersed settlements, providing schools within walking distance is not always possible.
Кроме того, Общество будет организовывать дипломный курс по МФСО, начиная со второй половины 2008 года.
In addition, the society will be providing a diploma course on IFRS starting in the second half of 2008.
организовывать «дни открытых дверей», посвященные деятельности молодежных и женских организаций по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов;
That open houses be held to showcase the activities of youth and women's organizations in the area of conflict prevention, management and resolution;
В настоящее время, тренер Шэнкс заявляет, что отговаривал команду организовывать вечеринку в этом году, то правда?
Now, Coach Shanks stated that he told the team not to have the dunk this year, is that true?
В 2000 году правообладатели начали организовывать для сотрудников полиции ускоренные курсы по вопросам, связанным с интеллектуальной собственностью.
In 2000, the rights holders have started to provide intensive courses on IP matters to police.
Однако исследования мозга заключенных с помощью нейровизуализации проводятся редко, так как в тюрьмах строгого режима их трудно организовывать.
Brain imaging studies of prisoners are lacking, though, given the logistical difficulties of conducting them in high-security conditions.
ГМ помогает выявлять, наращивать, организовывать и направлять эти ресурсы, тем самым оказывая помощь затрагиваемым странам в их интеграционных усилиях.
The GM helps identify, build up, organiseorganize and direct these resources, thus supporting the affected countries in their mainstreaming efforts.
Пользователи Instagram или другие пользователи могут организовывать конкурсы, специальные предложения или другие мероприятия и события («Мероприятия») в рамках Сервиса.
Instagram or other Users may run contests, special offers or other events or activities ("Events") on the Service.
Кроме проведения брифингов на английском, французском и испанском языках, была изыскана возможность организовывать брифинги на арабском, китайском и русском языках.
In addition to conducting the briefings in English, French and Spanish, capacity has been established to conduct briefings in Arabic, Chinese and Russian.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad