Ejemplos del uso de "органы" en ruso con traducción "body"

<>
Зачем нужны эти новые органы? Why are these new bodies needed?
Оценку соответствия проводят нотифицированные органы. The notified bodies execute the conformity assessment.
недостаточные наблюдательные органы в больших компаниях. insufficient supervisory bodies in big companies.
У него уже сформировавшийся организм, скелет, органы. He has an already formed body, skeleton, organs.
Рак поражает многие органы и ткани тела. Cancer affects many different organs and tissues in the body.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. In India we often love to complain about our government bodies.
Теперь мы откроем полость брюшины обнажим внутренние органы. Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Федеральные органы, международные организации, комитеты и комиссии ОБЩАЯ ЧАСТЬ Federal bodies, international organizations, committees and commissions
Международные арбитражные органы, в том числе смешанные комиссии по International arbitral bodies, including mixed claims commissions and arbitral
Позднее его тело было изуродовано, а его органы были сварены. Later, his body was mutilated and his organs were cooked.
Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение. And thatв ™s how your body excretes waste, is through your breath, your bowels and your perspiration.
Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу. Official statistical bodies should enter this competition with confidence.
В частности, всем организаторам работы следует обеспечить, чтобы соответствующие координационные органы: In particular, all convenors should ensure that the respective coordinating bodies:
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем. Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do.
Некоторые договорные органы затрагивали этот вопрос в своих замечаниях общего порядка. Several treaty bodies have addressed this issue in their general comments.
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств. The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures.
Закон регулирует судебные органы и их уровень и определяет области их компетенции. The law regulates judicial bodies and their levels and defines their areas of competence.
"Государственные органы" включает в себя все, от больниц до органов местного самоуправления. “State bodies” includes everything from hospitals to local governments.
Не все еще потеряно, потому что международные правозащитные органы замечают эту разницу. Fortunately, international human-rights bodies are taking notice of the gap.
На следующий год был распущен парламент и расформированы местные выборные органы власти. The next year, parliament was dissolved and local elected bodies were disbanded.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.