Sentence examples of "ордеров на арест" in Russian

<>
Аналогичным образом, в соответствующих случаях копии официальных ордеров на арест должны прилагаться к изложению дела в качестве сопроводительных документов. Likewise, copies of formal arrest warrants should be included as accompanying documents in the statement of case, when appropriate.
На основании проведенных расследований и сочтя достаточными имевшиеся доказательства, 8 июля 2005 года Палата предварительного производства II выдала пять ордеров на арест пяти руководителей ЛРА в связи с обвинениями в совершении преступлений против человечества и военных преступлений. Following that investigation, and having confirmed the existence of sufficient evidence, on 8 July 2005 Pre-Trial Chamber II issued five warrants of arrest for five LRA leaders charged with crimes against humanity and war crimes.
УВКПЧ обеспокоено также принятыми в августе поправками к закону о местном самоуправлении, которые предоставляют районным руководителям более широкие полномочия на выдачу ордеров на арест (в ряде случаев на период до шести месяцев), в связи с инцидентами, касающимися общественного порядка. OHCHR is also concerned about amendments to the Local Administration Act, adopted in August, which gave greater powers to Chief District Officers to issue detention orders, for up to six months in some cases, for incidents related to public order.
В течение отчетного периода Группа по тяжким преступлениям представила в специальные коллегии еще 60 заявок на выдачу ордеров на арест. During the reporting period, the Serious Crimes Unit filed 60 additional arrest warrant applications with the Special Panels.
Продолжается расследование ситуаций в Демократической Республике Конго, Уганде и Судане, и буквально в прошлом месяце Суд выдал пять ордеров на арест высших руководителей «Армии сопротивления Бога» за преступления против человечности и военные преступления, совершенные ими в Уганде начиная с июля 2002 года. Investigations into situations in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and the Sudan are continuing, and just last month the Court unsealed five warrants of arrest against senior leaders of the Lord's Resistance Army for crimes against humanity and war crimes committed in Uganda since July 2002.
Другое изложение дела, в котором предлагалось включить в список шесть лиц, заняло 70 переданных по факсу страниц, включая копии ордеров на арест. Another statement of case proposing the listing of six individuals included 70 pages of faxed material, including copies of arrest warrants.
Союзная Республика Югославия (сейчас известная как Сербия и Черногория), помимо оказания содействия в нескольких случаях добровольной сдачи, не приняла мер по исполнению большинства из выданных Трибуналом ордеров на арест. The Federal Republic of Yugoslavia (now known as Serbia and Montenegro), apart from assisting with some voluntary surrenders, has failed to act upon most of the outstanding Tribunal arrest warrants.
Приветствуя недавнее принятие поправок к законам о передаче полномочий на выдачу ордеров на арест исключительно судам, Комитет вместе с тем вновь выражает обеспокоенность по поводу главенствующей роли, которую играет прокуратура. While welcoming the adoption of a recent legal amendment transferring the power of issuing arrest warrants to courts solely, the Committee expresses concern, however, at the preeminent role performed by the Procuracy.
Швейцария также хотела бы напомнить о том, что всестороннее сотрудничество с Судом должно существовать на всех этапах, как на этапе расследования, так и в процессе исполнения решений Суда, особенно это касается ордеров на арест. Switzerland would also like to recall that full cooperation with the Court must exist at all stages, whether during the investigation period or when enforcing decisions of the Court, notably arrest warrants.
Во всем регионе следует приветствовать взаимное признание ордеров на арест, как это делается, например, в рамках Договора Карибского сообщества об ордерах на арест, в целях недопущения задержек и препятствий, возникающих в ходе трудоемкого процесса выдачи. Mutual backing of arrest warrants, as promoted for instance by the Caribbean Community Arrest Warrant Treaty within the Caribbean area, should be promoted within the whole region, in order to avoid delays and obstacles arising in the cumbersome extradition process.
Высокопоставленные правительственные чиновники воспрепятствовали, как сообщают, исполнению выданных прокурором апелляционного суда Нгози ордеров на арест командующего четвертым военным округом и административных сотрудников, которые были замешаны в исчезновении и внесудебной казни около 30 человек в провинции Муйинга в июле и августе. Senior Government officials reportedly prevented the execution of arrest warrants issued by the prosecutor of the Ngozi court of appeals against the commander of the Fourth Military Region and administrative officials who were implicated in the disappearance and possible summary execution of some 30 individuals in Muyinga province, between July and August.
Инспектирование, в сотрудничестве и координации с уполномоченными органами, домов для несовершеннолетних, тюрем и других мест содержания под стражей в рамках запланированных и незапланированных посещений, проверка отчетной документации, ордеров на арест и распоряжений о заключении под стражу, получение и рассмотрения жалоб заключенных и принятие соответствующих последующих мер. The inspection, in cooperation and coordination with the competent authorities, of juvenile homes, prisons and other places of detention through scheduled and unannounced visits, the checking of logbooks, arrest warrants and detention orders, the receiving and investigation of prisoners'complaints and appropriate follow-up;
Была высказана обеспокоенность в отношении практики серьезных нарушений прав человека правозащитников и в связи с теми условиями деятельности правозащитников, которые делают их уязвимыми, в частности, к внесудебным казням, актам пытки, включая сексуальное насилие со стороны военнослужащих и сотрудников службы безопасности; а также по поводу многочисленных задержаний, произведенных без ордеров на арест. Concerns were expressed with regard to a pattern of serious human rights violations targeting human rights defenders and conditions affecting the work of human rights defenders making them vulnerable to, in particular, extrajudicial execution, acts of torture, including sexual violence, committed by the military and security forces; and numerous detentions without arrest warrants.
Сегодня Суд не только функционирует в полную силу — Прокурор начал первые расследования, включая передачу Советом Безопасности дела о Дарфуре и выдачу первых ордеров на арест пяти высокопоставленных должностных лиц в «Армии сопротивления Бога» — но он также пересек Рубикон на пути к своей универсализации после того, как 28 октября этого года Мексика после ратификации Статута Мексика, стала его сотым членом. Today not only has the Court become operational, with the opening by the Prosecutor of the first investigations, including the referral by the Security Council of the case of Darfur and the issuance of the first arrest warrants against five high-ranking officials of the Lord's Resistance Army, but it has also crossed the Rubicon on its path to universality, with the one-hundredth ratification by Mexico on 28 October last.
Тогда где ордеры на арест Буша и Чейни? Where, indeed, are the arrest warrants for Bush and Cheney?
В начале 2006 года был выдан, распечатан и исполнен ордер на арест Томы Лубанги Дьило. А. A warrant of arrest for Thomas Lubanga Dyilo was issued, unsealed and executed early in 2006.
8 июля 1993 года г-жа Гомес Силва направила апелляционную жалобу в административный апелляционный суд Йёнчёпинга в связи с выданным 7 июля ордером на арест. On 8 July 1993 Mrs Gómez Silva lodged an appeal to the Administrative Court of Appeal of Jonkoping against the detention order of 7 July.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида. In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide.
Просьба представить информацию об использовании ордера на арест (deika bangkoap aoy noam khloun), который, согласно законодательству Камбоджи, может выдаваться только в том случае, если обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения препровожденной надлежащим образом повестки. Please provide information on the use of the writ of capias (deika bãngkoap aoy noam khloun), which under Cambodian law should only be used if the accused fails to appear before court on a specific date after having received a properly communicated summons.
Я получил ордер на арест Валеса, и он жжет мне карман. I got an arrest warrant for Vales burning a hole in my pocket.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.