Ejemplos del uso de "освещать вопросы" en ruso

<>
Организация FreeMediaOnline.org заявила, что журналисты в странах, подобных Ирану, не могут освещать многие вопросы, не получив особых указаний от политических или религиозных лидеров. FreeMediaOnline.org pointed out that journalists in countries like Iran are unable to report on many issues without specific directives from political or religious leaders.
Служба также предоставляет доступ к полным и неотредактированным аудиозаписям интервью, пресс-конференций, совещаний и выступлений, что дает журналистам возможность освещать с местной точки зрения вопросы и мероприятия Организации Объединенных Наций. The service also provides access to complete and unedited audio of interviews, news conferences, meetings and speeches to allow journalists to cover United Nations issues and events from a local perspective.
Служба радиовещания продолжает освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных новостных программах для распространения в регионах и по всему миру. The Radio Section continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes for regional and worldwide dissemination.
Радиослужба Департамента общественной информации продолжала освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и информационных радиожурналах, посвященных текущим событиям как на официальных, так и на неофициальных языках, которые распространялись в регионах и по всему миру. The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Секция радиовещания Департамента общественной информации продолжала освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и материалах о текущих событиях, которые выпускались на официальных и неофициальных языках для распространения в регионах и по всему миру. The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать процесс деколонизации и связанные с ним вопросы, в особенности касающиеся Западной Сахары и других несамоуправляющихся территорий, в своих ежедневных выпусках новостей и материалах о текущих событиях на официальных и неофициальных языках для распространения в различных регионах и по всему миру. United Nations Radio had continued to cover decolonization and related issues, particularly in connection with Western Sahara and other Non-Self-Governing Territories, in its daily news programmes and current affairs magazines in both official and non-official languages for regional and worldwide dissemination.
Радиослужба Департамента общественной информации продолжала освещать различные аспекты процесса деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и информационных материалах по текущим вопросам на официальных и неофициальных языках, которые распространялись по всему миру и в регионах. The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover various issues concerning decolonization and related issues in its daily news and current affairs magazine programmes, in both official and non-official languages, for worldwide and regional dissemination.
Радиослужба Департамента общественной информации продолжала освещать различные аспекты процесса деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и информационных материалах по текущим вопросам на официальных и неофициальных языках, распространяемых по всему миру и на региональной основе. The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover various issues concerning decolonization and related issued in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for worldwide and regional dissemination.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать различные аспекты вопроса о Палестине и связанные с ним вопросы в своих информационных выпусках и радиожурналах на шести официальных языках, а также на ряде неофициальных языков. United Nations Radio continued to cover various aspects of the question of Palestine and related issues in its news bulletins and current affairs magazines in the six official languages, as well as in a number of non-official languages.
Радиослужба Департамента продолжала освещать различные аспекты деколонизации и связанные с деколонизацией вопросы в своих информационных бюллетенях и в хроникальных журналах на всех шести официальных языках и на ряде неофициальных языков. The Radio Service of the Department continued to cover various aspects of decolonization and related issues in its news bulletins and current affairs magazines in all six official languages and in some non-official languages.
Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы. My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало в своих ежедневных информационных программах и в посвященных текущим событиям журналах на различных языках освещать различные аспекты работы и деятельности Лиги арабских государств и смежные вопросы. United Nations Radio continued to cover various aspects of the work and activities of the League of Arab States and related issues in its daily news live broadcasts and current affairs magazines in various languages.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами. He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Я использую фонарь, чтобы освещать тёмные места. I use a flashlight to illuminate dark areas.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. After a brief speech the mayor fielded questions from reporters.
Его четыре зеркала позволяют освещать в зрительной трубе даже средний инфракрасный спектр. With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum.
Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет". Ask only questions that can be answered with yes or no.
Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт. If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot.
Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют. If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me.
2) Американцам пора свыкнуться с мыслью о том, что и в мире, и в медиапространстве произошли серьезные изменения. Мы больше не можем диктовать миру, как нужно освещать те или иные события. 2) Americans need to get used to a world and a media environment in which we do not always shape the narratives or frame the coverage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.