Ejemplos del uso de "основная" en ruso con traducción "mainstream"

<>
Но основная реакция была гораздо более испуганной: But the mainstream reaction has been much more fearful:
Тем не менее, основная масса экономистов настаивает на том, что подобные механистические модели остаются в силе. Yet the mainstream of the economics profession insists that such mechanistic models retain validity.
Первоначальная основная реакция на эпидемию СПИДа состояла в том, чтобы спросить: “Почему эти люди не делают лучший выбор?” The early mainstream reaction to the AIDS epidemic was to ask, “Why don’t those people make better choices?”
Теперь это основная тенденция - проблема, интересующая даже неустрашимых реалистов, более не являющаяся делом, которым занимаются лишь защитники дела мира. It is now mainstream - a fitting subject for even die-hard realists to consider and no longer a cause promoted by peace groups alone.
Но основная реакция была гораздо более испуганной: СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ. But the mainstream reaction has been much more fearful: media and politicians throughout the European Union are obsessing about the threat of waves of migrants reaching their borders.
Но сначала основная масса мусульман должна понять важность демократической реформы, которая возможна лишь посредством ясного понимания слов Пророка, обещающих подлинные решения, применимые в любое время и в любом месте. But the Islamic mainstream must first realize the importance of democratic reform, which is possible only by clearly understanding the Prophet’s message, which promises genuine solutions for every time and place.
Нельзя также утверждать, что доходы среднего класса были достаточно велики, чтобы основная масса выборщиков испытывали чувство великодушия в отношении того, что происходило в кругах крупных коммерсантов: ведь за последние пять лет прирост доходов тех, кто не входит в элиту, был настолько скудным, что очень сложно утверждать, что люди сейчас живут лучше, чем жили их родители. It's not the case that income gains in the middle have been large enough to make mainstream voters feel generous about what is happening among their merchant princes: save for the past half-decade, income gains away from the top have been so meager that it's hard to argue that people are living much better than their parents did.
Основные мегабанки во многих отношениях озадачивают. Mainstream megabanks are puzzling in many respects.
Они приносят идеи с периферии в основное русло. They bring ideas from the margins into the mainstream.
Когда основные медиа стали высасывать истории у блоггеров? When did the mainstream media - start sucking up to bloggers?
Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев. Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop.
Основные печатные издания регулярно высмеивают и Бахман, и Пейлин. Both Bachmann and Palin are regularly derided in the mainstream press.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики. So a very compelling theory that's really mainstream physics.
Мы видим, что Соединенные Штаты оказываются справа от основной массы And we can see that the United States goes to the right of the mainstream.
Победа невозможна до тех пор, пока не победит основное мусульманское течение. There can be no victory unless the Muslim mainstream wins.
Он ответил так: «Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы. He replied, “The mainstream churches don’t care, because they are Republican.
Это проблемы, которые основные политические партии не хотят или не могут решить. These are all problems that mainstream political parties have been unwilling or unable to solve.
Макрон, как и Ле Пен, стал ударом по основным политическим партиям Франции. Macron’s candidacy, like Le Pen’s, was a rebuke to France’s mainstream political parties.
Потребуются, наверное, десятилетия, чтобы восстановить доверительные отношения между потребителями и основными СМИ. It will probably take decades to rebuild trusting relationships between consumers and mainstream news media.
Либеральную демократию можно спасти, только если основные политические партии вернут себе доверие избирателей. Liberal democracy can be saved only if mainstream parties can regain voters’ trust.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.