Ejemplos del uso de "осторожно" en ruso

<>
Да, но если все не пойдет по плану, ты будешь обращаться с моим телом осторожно, пожалуйста? Yes, but if it doesn't go to plan, will you handle my body with care, please?
Осторожно, здесь ступенька, коллега барон! Watch the step, collegue Baron!
Я сплю здесь, осторожно, опасайся пантер. I sleep up there, stay away, beware of panthers.
Отлично, Джейк, двигайся медленно и осторожно. And good, just take it nice and slow, Jake.
Помните такой фильм "Осторожно, двери закрываются"? Do you remember that movie Sliding Doors?
Это не осторожно оставлять тебя одну. It's uncareful to leave you alone.
Мы должны действовать в Арктике осторожно. We should proceed with caution in the Arctic.
Нужно ли ему двигаться медленно и осторожно? Should he move slowly with caution?
Ладно, только осторожно, у меня новые коронки. Okay, but watch out for my new grill.
Осторожно: Для бедных больницы могут быть небезопасны Warning: Hospitals May be Unsafe for the Poor
"Осторожно, горячо" на миллиардах стаканов с кофе. "Caution: Contents are hot," on billions of coffee cups.
Осторожно, поддельный сайт! Сайт подозревается в фишинге. Deceptive site ahead: The site you're trying to visit might be a phishing site.
Осторожно идут, глухоманью, чтобы противник не обнаружил. They're taking hidden paths to keep out of the enemy's way.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость. Promoting democracy must be undertaken with humility, care, and wisdom.
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда. The smart move is to tread lightly and draw them out.
Осторожно, Китай! Индия создает свой собственный Шелковый путь Watch Out, China: India Is Building A 'New Silk Road' Of Its Own
США должны попытаться осторожно помочь развитию данных шагов. The US should quietly try to nudge these steps forward.
Ты лучше других знаешь, насколько осторожно надо обращаться с артефактами. You know better than anyone the delicate nature of dealing with artifacts.
Но НАТО, хотя оно и защищает Эстонию, среагировало очень осторожно. But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently.
Нестабильность экономики заставляет руководство компаний подходить к вопросу инвестиций более осторожно. Uncertainties about the economy are likely to insert an element of caution into companies' investment decisions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.