Ejemplos del uso de "осуществляемым" en ruso
Traducciones:
todos8009
implement2581
make1282
carry out823
exercise800
conduct763
practice373
effect362
perform348
commit201
execute140
realize116
enforce115
on-going12
carry through6
put into practice5
get under way5
realise4
translate into action4
come true1
put into effect1
otras traducciones67
Семьи получают доход благодаря переводам из-за границы, осуществляемым моряками (труд) и родственниками, работающими за рубежом.
For families the income is derived from remittances from overseas seafarers (labour) and relatives working abroad.
Необходимость повышения степени подотчетности административных руководителей за оказание поддержки осуществляемым руководящим органом процессам управления и надзора.
Need for greater executive management accountability for supporting governing body governance and oversight processes.
Данный проект резолюции противоречит осуществляемым в настоящее время усилиям, направленным на рассмотрение вопросов прав человека иным, беспристрастным образом.
The draft resolution ran counter to current efforts to address human-rights issues in a fresh and impartial way.
Поскольку по осуществляемым ЮНДКП проектам ей возмещаются все 13 процентов расходов, увеличение ее портфеля ведет к увеличению объема возмещаемых расходов.
Since UNDCP recovers the full 13 per cent in projects under its execution, increases in its share of the portfolio results in higher recovery.
Программы специального образования в арабском секторе аналогичны программам, осуществляемым в еврейском секторе, и учащимся предоставляется столько же времени и ресурсов.
Special Education programs in the Arab sector are identical to those in the Jewish sector, and pupils are given the same amount of time and resources.
Есть еще одно преимущество, связанное с политическим изменением, осуществляемым под контролем имущих членов общества - это стабильный, постепенный и мирный переходный период.
There is another virtue associated with a political change engineered by propertied members of society-a stable, gradual and peaceful transition.
Согласно ЗМС при разработке планов развития ОМС должны уделять первоочередное внимание проектам, осуществляемым в интересах женщин и детей, включая маргинализированные группы населения.
According to LSGA, LBs are required to give priority to the projects that benefit women and children, including the marginalized people, while formulating development plans.
В статье 12 Протокола определяется механизм чистого развития, позволяющий проектам по уменьшению выбросов, осуществляемым в развивающихся странах, получать кредитуемые льготы за сертифицированное сокращение выбросов.
Article 12 of the Protocol defines the clean development mechanism that allows emission-reduction projects in developing countries to earn certified emission reduction credits.
Разумеется, Кувейту сейчас предстоит испытать огромные трения между гласным правлением настоящего парламентского правительства и все еще мощным наследием скрытого управления государством, осуществляемым одной семьей.
Of course, Kuwait will now experience enormous tensions between the transparent rule of a true parliamentary government and the still powerful legacy of a hidden family-run state.
То, что применимо к осуществляемым Нигерией поискам надежных способов производства ядерной энергии, также применимо и к другим областям ядерной технологии и применения ядерной энергии.
What applies to Nigeria's quest for reliable nuclear power generation also applies to other areas of nuclear technology and applications.
Распределение пропускной способности регулируется в настоящее время статьей 21 вышеуказанного закона, в котором " приоритетное внимание уделяется регулярным пассажирским перевозкам, осуществляемым на основе Договора об обслуживании общественным транспортом ".
Capacity allocation is currently regulated by article 21 of the aforementioned Act which gives priority to trains allocated to regular passenger services where entry into service is subject to a public service contract.
равноправный доступ к медицинским услугам; оказание медицинских услуг с учетом культурных особенностей; оказание поддержки программам, разработанным и осуществляемым коренными народами; и применение традиционных методов и средств лечения.
equitable access to health care, provision of culturally appropriate services, support for Aboriginal designed and delivered programs, and acceptance of traditional health remedies/healing methods.
Благодаря программам, осуществляемым под эгидой МОТ, принимаются меры для искоренения детского труда, и правительство в настоящее время рассматривает вопрос о принятии специального документа по вопросам детского труда.
Through programmes sponsored by the ILO, measures are being taken to eradicate child labour, and the Government is currently considering a draft document on child labour.
По линии Целевого фонда ФГОС оказывается поддержка осуществляемым мерам в шести ключевых областях деятельности: биологическое разнообразие, изменение климата, международные водные ресурсы, деградация земель, истощение озонового слоя и СОЗ.
The GEF Trust Fund supports measures in six focal areas: biological diversity, climate change, international waters, land degradation, ozone layer depletion, and POPs.
Деятельность институциональных механизмов в штаб-квартирах и в субрегионе также следует ориентировать на оказание поддержки совместным и всесторонним мероприятиям, осуществляемым, как правило, на основе применения субрегионального или зонального подхода.
Institutional arrangements at headquarters and in the subregion should also be geared towards supporting collaborative and comprehensive interventions generally using a subregional or zonal approach.
Автоматизированная система управления имуществом обеспечивает инвентарный учет имущества длительного пользования на основе использования общеорганизационного идентификационного номера Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в непосредственной увязке с осуществляемым Департаментом процессом закупок.
The automated asset management system tracks the inventory of non-expendable assets based on the Integrated Management Information System (IMIS) organizational identification number, linking them directly to the Departmental procurement process.
Внедрение системы ОПР предоставит Организации Объединенных Наций уникальную возможность рационализировать свои методы работы и будет содействовать осуществляемым в организации реформам в области управления на основе повышения степени подотчетности и транспарентности.
The introduction of ERP would give the United Nations a unique opportunity to streamline its work processes and would support the Organization's ongoing management reforms by promoting accountability and transparency.
Для обеспечения долгосрочной устойчивости функционирования AДAM и увеличения числа пользователей были проведены обзор проектов, охваченных этой системой, и чистка данных в целях повышения качества и актуальности информации по осуществляемым проектам.
In order to ensure the long-term sustainability of ADAM and increase the number of users, the projects within ADAM have undergone a review and data cleaning process to improve the quality and relevance of the project information.
Некоторые парламентарии признают опасность, присущую незаконным перемещениям, осуществляемым без надзора, и слабость дипломатических заверений и предлагают принять законы и поправки, призванные дополнить существующие правовые документы по недопущению пыток и принудительного возвращения23.
Some parliamentarians have recognized the inherent danger of unlawful transfers, not subject to oversight, and the weaknesses of diplomatic assurances, and have introduced legislation and amendments which aim to supplement existing legal instruments against torture and refoulement.
В 2005 году в рамках проекта по развивающимся нанотехнологиям, осуществляемым Международным центром Вудро Вильсона для ученых, были проанализированы финансируемые правительством исследования по вопросам влияния нанотехнологий на окружающую среду, здоровье и безопасность.
In 2005, the Woodrow Wilson International Center for Scholars Project on Emerging Nanotechnologies looked closely at government-funded research addressing the environmental, health, and safety impact of nanotechnology.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad