Ejemplos del uso de "отвечать" en ruso con traducción "be in charge"
Traducciones:
todos3262
be responsible1011
respond626
reply545
answer413
be in charge56
say back1
otras traducciones610
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе.
You will be in charge of the women working in this factory.
Он же будет отвечать за распространение вопросника и получение ответов на него.
The Division will be in charge of distribution and collection of the questionnaire.
Я лично буду отвечать за захват Маски и приду с ним обратно на корабль.
I will personally be in charge of capturing the Masked One and bringing him back to the ship.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность.
Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
15 января представители Центробанка заявили, что с этого момента за судьбу рубля, который стал одной из самых слабых валют в мире, будет отвечать Тулин.
The Central Bank said yesterday that Tulin will now be in charge of the ruble's fate — one of the worst performing currencies in the world.
Распространение и одобрение: результаты были одобрены на национальном семинаре широким кругом заинтересованных сторон, в том числе таможенными органами, которые и будут отвечать за выполнение соответствующих обязательств.
Dissemination and endorsement: the results were endorsed at a national seminar by a broad range of stakeholders, among them the Customs authorities, which would be in charge of implementing eventual obligations.
Как и при программе единого рынка 1980-х годов, Комиссия могла бы отвечать за надзор за сближением национальных экономических стратегий в рамках определенных параметров на всей территории ЕС.
As with the single-market program of the 1980's, the Commission could be in charge of overseeing a convergence of national economic policies, within certain parameters, throughout the EU.
Как мы можем убедить население Дарфура добиваться обеспечения прочного мира, когда человек, которого разыскивает Международный уголовный суд за совершение военных преступлений и преступлений против человечности, продолжает работать в правительстве и отвечать за решение гуманитарных вопросов?
How can we persuade the population of Darfur to adhere to their genuine desire to make peace when a person wanted by the International Criminal Court for war crimes and crimes against humanity continues to serve in the Government and is in charge of humanitarian affairs?
И, наконец, начальник этого отдела будет отвечать за подготовку публикаций по правовым вопросам или сообщений в адрес участников/бенефициаров программ Фонда, секретариатов и администраций по пенсионным вопросам организаций-участников, включая соответствующие материалы для веб-сайта Фонда.
Finally, the Chief would be in charge of preparing any legal publications or communications to Fund participants/beneficiaries, pension secretariats and administrations of members organizations including the relevant material for the Fund's website.
В то же время он будет выполнять функции начальника административной канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и отвечать за отдельные вопросы внутреннего управления, осуществлять контроль за работой группы поддержки по гражданским вопросам, советника по гендерным вопросам и отделения общественной информации.
At the same time he/she would function as the Executive Officer of the Special Representative of the Secretary-General and be in charge of certain internal management issues, supervise the work of the civilian support group, the Gender Adviser and the Public Information Office.
Я не считаю, что существующие мероприятия по контролю будет необходимо осуществлять в течение продолжительного последующего периода, если вновь учрежденный специальный комитет, который будет отвечать за этот процесс, оперативно примет решения, позволяющие, например, сократить потребности в осуществлении круглосуточного контроля в восьми районах хранения оружия.
I do not believe that current monitoring arrangements should be necessary for a substantial further period, if the reconstituted special committee that will be in charge of the process takes early decisions which can, for example, reduce the requirement for round-the-clock surveillance at eight weapons storage areas.
В общем, каждый оператор отвечает за одного юнита.
Anyway, so, every operator is in charge of one unit.
Очевидно, что немецкое правительство отвечает за государственные финансы страны.
Obviously, the German government is in charge of the country’s public finances.
Но Магуайр среди прочего отвечает и за строительство больших летательных аппаратов.
But Maguire is in charge of, among other things, making large planes.
Согласно новому закону, Сноу отвечал бы за стабильность всей экономики США в целом.
Under the new law, Snow would have been in charge of the stability of the entire US economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad