Ejemplos del uso de "отдельному" en ruso con traducción "individual"
Traducciones:
todos6253
individual2937
separate2364
single401
certain377
isolated63
segregated39
discrete33
detached15
seperate2
segregate1
otras traducciones21
Почтовый ящик, назначенный отдельному пользователю в организации Exchange.
A mailbox that's assigned to an individual user in your Exchange organization.
Если строка применяется к отдельному проекту, выберите Таблица.
If the line applies to an individual project, select Table.
Почтовый ящик, назначенный отдельному пользователю в отдельном доверенном лесу.
A mailbox that's assigned to an individual user in a separate, trusted forest.
каждому отдельному приспособлению сиденья, в котором масса неметаллического материала не превышает 200 г.
each individual seat accessory with a mass of non-metallic material less than 200 g.
Внимательно прислушайтесь к каждому отдельному динамику и убедитесь, что на него поступает сигнал.
Listen closely to each individual speaker to make sure it’s receiving a signal.
Чтобы назначить политику отдельному почтовому ящику, откройте Командная консоль Exchange и введите следующую команду:
To assign the policy to an individual's mailbox, type the following command in the Exchange Management Shell:
Отдельному человеку для этого необходима уверенность в своей работе, а лидерам промышленности - в своём бизнесе".
For the individual, this implies confidence in the job, and in the end comes equally back to the confidence of industry leaders."
Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема.
But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems.
На иллюстрации показаны три консоли Xbox, подключенные к маршрутизатору, и каждая из них подключена к отдельному телевизору.
An illustration shows three Xbox consoles connected to a router and separately to individual TVs.
Затем следует сосредоточить внимание на проведении конкретных обзоров по государствам и всестороннем анализе по каждому отдельному государству.
Then, the focus should be on carrying out specific State-by-State reviews and comprehensive analyses for each individual State.
В первом поле Допустимый для укажите, применяется ли создаваемая строка к отдельному проекту, группе проектов или ко всем проектам.
In the first Valid for field, specify whether the line that you are creating applies to an individual project, a project group, or all projects.
Вычисление коэффициента Шарпа имеет значение только когда осуществляется ко всему портфелю фирмы, а не к одному его отдельному компоненту.
The Sharpe ratio is meaningful only when applied to a firm's entire portfolio, not to any of its individual components.
Если вы хотите сохранить права общего доступа для определенного пользователя, запретив доступ лишь к отдельному объекту, см. следующие статьи:
If you prefer to leave sharing privileges in place for a particular user but want to revoke sharing privileges on an individual item, see the following articles.
Республиканская система правления предоставляет каждому отдельному лицу, независимо от его других отличительных особенностей, равные права на достижение всеобщего равенства.
Republicanism grants each individual, regardless of his or her other identities equal rights in order to achieve universal equality.
Профили уведомлений по электронной почте позволяют отправлять сообщения электронной почты отдельному пользователю или группе получателей на основе пользовательских параметров.
Email notification profiles enable emails to be sent to an individual or group of recipients based on user configured parameters.
Список управления доступом (ACL) представляет собой список параметров безопасности, применяемых к объекту целиком, набору свойств объекта или отдельному свойству объекта.
The access control list (ACL) is a list of security protections that apply to a whole object, a set of the object's properties, or an individual property of an object.
Наша делегация полагает, что такая роль проистекает из признания того, что права человека принадлежат отдельному лицу, а не абстрактным ценностям или учреждениям.
My delegation believes that that role is derived from the recognition that human rights belong to the individual, and not to abstract values or institutions.
Оценка воздействия конкретных проектов на создание равных возможностей для женщин и мужчин проводится по каждому отдельному проекту, в частности, в рамках Общинной инициативы " ЛИДЕР + ".
The impact of individual projects on equal opportunities for women and men is assessed for each individual project, in particular, under the Community Initiative LEADER +.
С учетом важности этих вопросов моя делегация считает невозможным занимать позицию по каждому отдельному пункту этой важной резолюции, не имея возможности обсудить их прежде с нашим правительством.
Given the importance of these issues, my delegation finds it impossible to take a position on each individual paragraph in this important resolution without the opportunity to put these before our Government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad