Sentence examples of "отдельному" in Russian

<>
По отдельному запросу предоставляются копии полного текста поступивших предложений. Copies of the complete proposals are available on request.
обратиться к целой стране, а не к отдельному региону внутри нее; Target a whole country, not a local area
Если вы хотите изучить статистику по отдельному ролику, нажмите на его название. To see audience retention data for a specific video, click the name of the video.
Вы можете просмотреть информацию по отдельному типу пользователей, типу воспроизведения или местоположению. You can see data for specific types of viewers, playbacks, or viewers in specific locations:
посмотреть статистику удержания аудитории по отдельному видео и за определенный период времени; Audience retention data for a specific video for different timeframes
США не "стрижет всех под одну гребенку", а вырабатывает индивидуальный подход по каждому отдельному вопросу. The US does not have a "one size fits all" approach to the world.
Нет действий: правило не выполняло никаких действий по отношению к кампании, группе объявлений или отдельному объявлению. No action: No action was taken on your campaign, ad set or ad.
Агенты по сбору могут использовать форму Сборы, чтобы организовать работу по отдельному клиенту и получить измеримые результаты. Collection agents can use the Collections form to organize work that is related to a specific customer to produce measurable results.
Хотя в каждой из таблиц хранятся данные по отдельному объекту, в базе данных Access все они обычно связаны между собой. Although each table stores data about a different subject, tables in an Access database usually store data about subjects that are related to each other.
Дата возникновения потерь зависит в значительной мере от характера потерь, в связи с чем нижеследующие пункты посвящены каждому отдельному виду потерь. The date when the loss occurred depends most significantly on the character of the loss, and the following paragraphs address each loss type in turn.
Возможно создание отчета, отражающего мероприятия по отдельному проекту, нескольким проектам, связанных с контрактом отдельного проекта, или по одному или нескольким проектам, которые выполняет отдельный работник. Project statements that are associated with a worker or project contract can be limited to show activity from only the project types that you want.
Для мониторинга по отдельному параметру могут быть приняты различные подходы, включая проведение прямых измерений, использование замещающих параметров, балансов масс, коэффициенты пересчета выбросов и другие виды расчетов. Different approaches can be chosen to monitor a parameter, including direct measurements, surrogate parameters, mass balances, emission factors and other calculations.
Вместо одной точки в мозге можно создать приборы, охватывающие весь мозг и доставляющие свет в трехмерные системы - системы оптоволокна, каждая из которых подключена к отдельному источнику света. Instead of one point in the brain, we can devise devices that span the brain, that can deliver light into three-dimensional patterns - arrays of optical fibers, each coupled to its own independent miniature light source.
И, наоборот, англосаксонские системы общего права дают судьям право интерпретировать допускающие разные толкования фидуциарные правила применительно к каждому отдельному случаю, создавая правовые прецеденты, которые и сдерживают менеджеров. By contrast, Anglo Saxon common-law systems empower judges to interpret open-ended fiduciary rules on a case-by-case basis, thereby establishing legal precedents that are binding on managers.
Что касается предложенной таблички со словами о том, что место установки телефона и/или огнетушителя не обеспечивает защиты от пожара, то она используется лишь в редких случаях и, кроме того, относится к отдельному классу. As regards the proposed panel carrying wording to the effect that the telephone point and/or extinguisher point provides no protection against fire, it is in use only in rare cases and, moreover, is in a class of its own.
Основная цель проекта заключается в поддержке разработки рациональной практики регламентации путем представления примеров механизмов и принципов, которые могли бы использоваться странами в процессе гармонизации технических регламентов в отдельном секторе, по отдельному продукту, по набору продуктов или услугам. The main objective of the project is to support the development of good regulatory practice, by providing examples of mechanisms and principles which might be used by countries for the harmonization of technical regulations in a particular sector, or for a product, product area or service.
Цели, которые лежат в основе составления списков поставщиков, могут быть достигнуты более эффективным и экономичным образом с помощью других средств, например за счет проведения предквалификационного отбора по каждому отдельному крупному или сложному договору, постквалификационных процедур в отношении победившего поставщика в других случаях или рамочных соглашений. The objectives underlying the introduction of a suppliers'lists may also be more efficiently and economically achieved by other means, for example, by prequalification on a contract-by-contract basis for large or complex contracts, by post-qualification of a winning supplier in other cases or by framework arrangements.
Права, которыми пользуются принадлежащие к меньшинствам лица согласно статье 27 Пакта в отношении их языка, культуры и религии, не дают никакому государству, группе или отдельному лицу права нарушать право женщин на равное пользование всеми правами, закрепленными в Пакте, в том числе правом на равную защиту по закону. The rights that persons belonging to minorities enjoy under article 27 of the Covenant in respect of their language, culture and religion do not authorize any State, group or person to violate the right to equal enjoyment by women of any Covenant rights, including the right to equal protection of the law.
Мы приложим максимальные усилия для оценки любых возможных рисков для пользователей (особенно детей) от третьих сторон при использовании ими любых интерактивных услуг, оказываемых нашим сайтом, и в свете этих рисков мы будем принимать решение по каждому отдельному случаю относительно применимости модерации к данной услуге (включая определение типа применяемой модерации). We will do our best to assess any possible risks for users (and in particular, for children) from third parties when they use any interactive service provided on our site, and we will decide in each case whether it is appropriate to use moderation of the relevant service (including what kind of moderation to use) in the light of those risks.
Согласно этой системе на то или иное конкретное дело ассигнуется фиксированная сумма из средств на оплату юридической помощи, которая выплачивается в ходе рассмотрения дела, в отличие от системы, действующей в Международном уголовном трибунале по Руанде, где расходы адвокатов покрываются по представлении счета-фактуры без ограничения суммы, расходуемой по каждому отдельному делу. Under that system, a fixed sum of legal aid funds was allocated to a particular case and paid out over the duration of the case, in contrast to the system in effect at the International Criminal Tribunal for Rwanda in which counsel are paid upon the presentation of invoice, with no limit on the sum to be spent per case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.